< Псалмул 147 >
1 Лэудаць пе Домнул! Кэч есте фрумос сэ лэудэм пе Думнезеул ностру, кэч есте плэкут ши се кувине сэ-Л лэудэм.
Halleluja! For det er godt å lovsyngja vår Gud, for yndelegt er det, og lovsong høver vel.
2 Домнул зидеште ярэшь Иерусалимул, стрынӂе пе сургюниций луй Исраел,
Herren byggjer upp Jerusalem, han samlar dei burtdrivne israelitar.
3 тэмэдуеште пе чей ку инима здробитэ ши ле лягэ рэниле.
Han lækjer deim som hev sundbrote hjarta, og bind um deira verkjande sår.
4 Ел сокотеште нумэрул стелелор ши ле дэ нуме ла тоате.
Han set tal på stjernorne, han nemner deim alle med namn.
5 Маре есте Домнул ностру ши путерник прин тэрия Луй, причеперя Луй есте фэрэ марӂинь.
Stor er vår Herre og veldug i magt, på hans vit er det ikkje mål.
6 Домнул сприжинэ пе чей ненорочиць ши добоарэ пе чей рэй ла пэмынт.
Herren held dei spaklyndte uppe, dei ugudlege bøygjer han ned til jordi.
7 Кынтаць Домнулуй ку мулцумирь, лэудаць пе Думнезеул ностру ку харпа!
Syng for Herren med takkesong, syng lov for vår Gud med cither!
8 Ел акоперэ черул ку норь, прегэтеште плоая пентру пэмынт ши фаче сэ рэсарэ ярба пе мунць.
han som tekkjer himmelen med skyer, han som lagar regn for jordi, han som let det veksa gras på fjelli.
9 Ел дэ хранэ вителор ши пуилор корбулуй кынд стригэ.
Han gjev feet for, ramn-ungarne som ropar.
10 Ну де путеря калулуй Се букурэ Ел, ну-Шь гэсеште плэчеря ын пичоареле омулуй.
Han hev ikkje hug til hestens styrke, han hev ikkje hugnad i mannsens leggjer.
11 Домнул юбеште пе чей че се тем де Ел, пе чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй.
Herren hev hugnad i deim som ottast han, deim som ventar på hans miskunn.
12 Лаудэ пе Домнул, Иерусалиме, лаудэ пе Думнезеул тэу, Сиоане!
Jerusalem, prisa Herren, Sion, lova din Gud!
13 Кэч Ел ынтэреште зэвоареле порцилор, Ел бинекувынтязэ пе фиий тэй ын мижлокул тэу;
For stengerne på dine portar hev han gjort faste, han hev velsigna dine born i deg.
14 Ел дэ паче цинутулуй тэу ши те сатурэ ку чел май бун грыу.
Han gjev dine grensor fred, han mettar deg med den feitaste kveite.
15 Ел Ышь тримите порунчиле пе пэмынт, Кувынтул Луй аляргэ ку юцялэ маре.
Han sender sin tale til jordi, fort spring hans ord.
16 Ел дэ зэпада ка лына, Ел пресарэ брума албэ ка ченуша.
Han som gjev snø som ull, han strår ut rim som oska.
17 Ел Ышь азвырле гяца ын букэць: чине поате ста ынаинтя фригулуй Сэу?
Han kastar sin is som småe stykke; kven kann standa for hans kulde?
18 Ел Ышь тримите Кувынтул Сэу ши ле топеште; пуне сэ суфле вынтул Луй, ши апеле кург.
Han sender sitt ord og smeltar deim, han let vinden sin blåsa, då renn vatn.
19 Ел дескоперэ луй Иаков Кувынтул Сэу, луй Исраел, леӂиле ши порунчиле Сале.
Han hev kunngjort sitt ord for Jakob, sine fyresegner og rettar for Israel.
20 Ел н-а лукрат аша ку тоате нямуриле ши еле ну куноск порунчиле Луй. Лэудаць пе Домнул!
Soleis hev han ikkje gjort med noko folk, og hans rettar - deim kjenner dei ikkje. Halleluja!