< Псалмул 147 >
1 Лэудаць пе Домнул! Кэч есте фрумос сэ лэудэм пе Думнезеул ностру, кэч есте плэкут ши се кувине сэ-Л лэудэм.
ヱホバをほめたたへよ われらの神をほめうたふは善ことなり樂しきことなり 稱へまつるはよろしきに適へり
2 Домнул зидеште ярэшь Иерусалимул, стрынӂе пе сургюниций луй Исраел,
ヱホバはヱルサレムをきづきイスラエルのさすらへる者をあつめたまふ
3 тэмэдуеште пе чей ку инима здробитэ ши ле лягэ рэниле.
ヱホバは心のくだけたるものを醫しその傷をつつみたまふ
4 Ел сокотеште нумэрул стелелор ши ле дэ нуме ла тоате.
ヱホバはもろもろの星の數をかぞへてすべてこれに名をあたへたまふ
5 Маре есте Домнул ностру ши путерник прин тэрия Луй, причеперя Луй есте фэрэ марӂинь.
われらの主はおほいなりその能力もまた大なりその智慧はきはまりなし
6 Домнул сприжинэ пе чей ненорочиць ши добоарэ пе чей рэй ла пэмынт.
ヱホバは柔和なるものをささへ屈きものを地にひきおとし給ふ
7 Кынтаць Домнулуй ку мулцумирь, лэудаць пе Думнезеул ностру ку харпа!
ヱホバに感謝してうたへ琴にあはせてわれらの神をほめうたヘ
8 Ел акоперэ черул ку норь, прегэтеште плоая пентру пэмынт ши фаче сэ рэсарэ ярба пе мунць.
ヱホバは雲をもて天をおほひ地のために雨をそなへ もろもろの山に草をはえしめ
9 Ел дэ хранэ вителор ши пуилор корбулуй кынд стригэ.
くひものを獣にあたへ並なく小鴉にあたへたまふ
10 Ну де путеря калулуй Се букурэ Ел, ну-Шь гэсеште плэчеря ын пичоареле омулуй.
ヱホバは馬のちからを喜びたまはず 人の足をよみしたまはず
11 Домнул юбеште пе чей че се тем де Ел, пе чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй.
ヱホバはおのれを畏るるものと おのれの憐憫をのぞむものとを好したまふ
12 Лаудэ пе Домнул, Иерусалиме, лаудэ пе Думнезеул тэу, Сиоане!
ヱルサレムよヱホバをほめたたへよ シオンよなんぢの神をほめたたへよ
13 Кэч Ел ынтэреште зэвоареле порцилор, Ел бинекувынтязэ пе фиий тэй ын мижлокул тэу;
ヱホバはなんぢの門の関木をかたうし 汝のうちなる子輩をさきはひ給ひたればなり
14 Ел дэ паче цинутулуй тэу ши те сатурэ ку чел май бун грыу.
ヱホバは汝のすべての境にやはらぎをあたへ いと嘉麥をもて汝をあかしめたまふ
15 Ел Ышь тримите порунчиле пе пэмынт, Кувынтул Луй аляргэ ку юцялэ маре.
ヱホバはそのいましめを地にくだしたまふ その聖言はいとずみやかにはしる
16 Ел дэ зэпада ка лына, Ел пресарэ брума албэ ка ченуша.
ヱホバは雪をひつじの毛のごとくふらせ霜を灰のごとくにまきたまふ
17 Ел Ышь азвырле гяца ын букэць: чине поате ста ынаинтя фригулуй Сэу?
ヱホバは氷をつちくれのごとくに擲ちたまふ たれかその寒冷にたふることをえんや
18 Ел Ышь тримите Кувынтул Сэу ши ле топеште; пуне сэ суфле вынтул Луй, ши апеле кург.
ヱホバ聖言をくだしてこれを消し その風をふかしめたまへばもろもろの水はながる
19 Ел дескоперэ луй Иаков Кувынтул Сэу, луй Исраел, леӂиле ши порунчиле Сале.
ヱホバはそのみことばをヤコブに示し そのもろもろの律法とその審判とをイスラエルにしめしたまふ
20 Ел н-а лукрат аша ку тоате нямуриле ши еле ну куноск порунчиле Луй. Лэудаць пе Домнул!
ヱホバはいづれの國をも如此あしらひたまひしにあらず ヱホバのもろもろの審判をかれらはしらざるなり ヱホバをほめたたへよ