< Псалмул 147 >
1 Лэудаць пе Домнул! Кэч есте фрумос сэ лэудэм пе Думнезеул ностру, кэч есте плэкут ши се кувине сэ-Л лэудэм.
Louez Yah, car il est bon de chanter les louanges de notre Dieu; car il est agréable et convenable de le louer.
2 Домнул зидеште ярэшь Иерусалимул, стрынӂе пе сургюниций луй Исраел,
Yahvé bâtit Jérusalem. Il rassemble les exclus d'Israël.
3 тэмэдуеште пе чей ку инима здробитэ ши ле лягэ рэниле.
Il guérit les cœurs brisés, et panse leurs plaies.
4 Ел сокотеште нумэрул стелелор ши ле дэ нуме ла тоате.
Il compte le nombre d'étoiles. Il les appelle tous par leur nom.
5 Маре есте Домнул ностру ши путерник прин тэрия Луй, причеперя Луй есте фэрэ марӂинь.
Grand est notre Seigneur, et puissant en puissance. Sa compréhension est infinie.
6 Домнул сприжинэ пе чей ненорочиць ши добоарэ пе чей рэй ла пэмынт.
Yahvé soutient les humbles. Il fait tomber les méchants sur le sol.
7 Кынтаць Домнулуй ку мулцумирь, лэудаць пе Думнезеул ностру ку харпа!
Chantez à Yahvé avec reconnaissance. Chantez les louanges de notre Dieu sur la harpe,
8 Ел акоперэ черул ку норь, прегэтеште плоая пентру пэмынт ши фаче сэ рэсарэ ярба пе мунць.
qui couvre le ciel de nuages, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait pousser l'herbe sur les montagnes.
9 Ел дэ хранэ вителор ши пуилор корбулуй кынд стригэ.
Il fournit la nourriture pour le bétail, et pour les jeunes corbeaux quand ils appellent.
10 Ну де путеря калулуй Се букурэ Ел, ну-Шь гэсеште плэчеря ын пичоареле омулуй.
Il ne se réjouit pas de la force du cheval. Il ne prend aucun plaisir dans les jambes d'un homme.
11 Домнул юбеште пе чей че се тем де Ел, пе чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй.
Yahvé prend plaisir à ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Лаудэ пе Домнул, Иерусалиме, лаудэ пе Думнезеул тэу, Сиоане!
Loue Yahvé, Jérusalem! Louez votre Dieu, Sion!
13 Кэч Ел ынтэреште зэвоареле порцилор, Ел бинекувынтязэ пе фиий тэй ын мижлокул тэу;
Car il a renforcé les barres de tes portes. Il a béni vos enfants en vous.
14 Ел дэ паче цинутулуй тэу ши те сатурэ ку чел май бун грыу.
Il fait régner la paix dans tes frontières. Il vous remplit avec le meilleur du blé.
15 Ел Ышь тримите порунчиле пе пэмынт, Кувынтул Луй аляргэ ку юцялэ маре.
Il envoie son commandement à la terre. Sa parole court très vite.
16 Ел дэ зэпада ка лына, Ел пресарэ брума албэ ка ченуша.
Il donne de la neige comme de la laine, et disperse le givre comme des cendres.
17 Ел Ышь азвырле гяца ын букэць: чине поате ста ынаинтя фригулуй Сэу?
Il fait tomber sa grêle comme des cailloux. Qui peut se tenir devant son froid?
18 Ел Ышь тримите Кувынтул Сэу ши ле топеште; пуне сэ суфле вынтул Луй, ши апеле кург.
Il envoie sa parole, et les fait fondre. Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 Ел дескоперэ луй Иаков Кувынтул Сэу, луй Исраел, леӂиле ши порунчиле Сале.
Il montre sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 Ел н-а лукрат аша ку тоате нямуриле ши еле ну куноск порунчиле Луй. Лэудаць пе Домнул!
Il n'a pas fait cela pour n'importe quelle nation. Ils ne connaissent pas ses ordonnances. Louez Yah!