< Псалмул 147 >
1 Лэудаць пе Домнул! Кэч есте фрумос сэ лэудэм пе Думнезеул ностру, кэч есте плэкут ши се кувине сэ-Л лэудэм.
Praise Yahweh - for [is] good to sing praises to God our for [is] pleasant [is] fitting praise.
2 Домнул зидеште ярэшь Иерусалимул, стрынӂе пе сургюниций луй Исраел,
[is] [the] builder of Jerusalem Yahweh [the] banished [ones] of Israel he gathers.
3 тэмэдуеште пе чей ку инима здробитэ ши ле лягэ рэниле.
Who [is] healing [the people] broken of heart and [he is] binding up wounds their.
4 Ел сокотеште нумэрул стелелор ши ле дэ нуме ла тоате.
[he is] counting [the] number Of the stars to all of them names he calls.
5 Маре есте Домнул ностру ши путерник прин тэрия Луй, причеперя Луй есте фэрэ марӂинь.
[is] great Lord our and great of power to understanding his there not [is] a number.
6 Домнул сприжинэ пе чей ненорочиць ши добоарэ пе чей рэй ла пэмынт.
[is] relieving Humble [people] Yahweh [is] bringing low wicked [people] to [the] ground.
7 Кынтаць Домнулуй ку мулцумирь, лэудаць пе Думнезеул ностру ку харпа!
Sing to Yahweh with thanksgiving make music to God our with a harp.
8 Ел акоперэ черул ку норь, прегэтеште плоая пентру пэмынт ши фаче сэ рэсарэ ярба пе мунць.
Who covers [the] heavens - with clouds who prepares for the earth rain who causes to sprout mountains grass.
9 Ел дэ хранэ вителор ши пуилор корбулуй кынд стригэ.
[who] gives To animal[s] food its to [the] young ones of a raven which they call out.
10 Ну де путеря калулуй Се букурэ Ел, ну-Шь гэсеште плэчеря ын пичоареле омулуй.
Not in [the] strength of horse he delights not in [the] legs of man he takes pleasure.
11 Домнул юбеште пе чей че се тем де Ел, пе чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй.
[is] taking pleasure in Yahweh [those] fearing him those [who] hope for covenant loyalty his.
12 Лаудэ пе Домнул, Иерусалиме, лаудэ пе Думнезеул тэу, Сиоане!
Extol O Jerusalem Yahweh praise God your O Zion.
13 Кэч Ел ынтэреште зэвоареле порцилор, Ел бинекувынтязэ пе фиий тэй ын мижлокул тэу;
For he has strengthened [the] bars of gates your he has blessed children your in midst your.
14 Ел дэ паче цинутулуй тэу ши те сатурэ ку чел май бун грыу.
The [one who] makes territory your peace [the] best of wheat he satisfies you.
15 Ел Ышь тримите порунчиле пе пэмынт, Кувынтул Луй аляргэ ку юцялэ маре.
The [one who] sends word his [the] earth to quickly it runs word his.
16 Ел дэ зэпада ка лына, Ел пресарэ брума албэ ка ченуша.
The [one who] gives snow like wool frost like ash[es] he scatters.
17 Ел Ышь азвырле гяца ын букэць: чине поате ста ынаинтя фригулуй Сэу?
[the one who] throws Ice his like crumbs before coldness his who? will he stand.
18 Ел Ышь тримите Кувынтул Сэу ши ле топеште; пуне сэ суфле вынтул Луй, ши апеле кург.
He sends word his and he melts them he makes blow wind his they flow waters.
19 Ел дескоперэ луй Иаков Кувынтул Сэу, луй Исраел, леӂиле ши порунчиле Сале.
[the one who] declares (Words his *Q(K)*) to Jacob decrees his and judgments his to Israel.
20 Ел н-а лукрат аша ку тоате нямуриле ши еле ну куноск порунчиле Луй. Лэудаць пе Домнул!
Not he has done thus - for any nation and judgments not they have known them praise Yahweh.