< Псалмул 147 >
1 Лэудаць пе Домнул! Кэч есте фрумос сэ лэудэм пе Думнезеул ностру, кэч есте плэкут ши се кувине сэ-Л лэудэм.
Lover Herren! thi det er godt at synge vor Gud Psalmer; thi det er lifligt, Lovsang sømmer sig.
2 Домнул зидеште ярэшь Иерусалимул, стрынӂе пе сургюниций луй Исраел,
Herren bygger Jerusalem, han samler de fordrevne af Israel.
3 тэмэдуеште пе чей ку инима здробитэ ши ле лягэ рэниле.
Han helbreder dem, som have et sønderbrudt Hjerte, og forbinder deres Saar.
4 Ел сокотеште нумэрул стелелор ши ле дэ нуме ла тоате.
Han sætter Tal paa Stjernerne, han nævner dem alle sammen ved Navn.
5 Маре есте Домнул ностру ши путерник прин тэрия Луй, причеперя Луй есте фэрэ марӂинь.
Stor er vor Herre og vældig i Kraft, der er intet Maal paa hans Forstand.
6 Домнул сприжинэ пе чей ненорочиць ши добоарэ пе чей рэй ла пэмынт.
Herren oprejser de sagtmodige; de ugudelige fornedrer han til Jorden.
7 Кынтаць Домнулуй ку мулцумирь, лэудаць пе Думнезеул ностру ку харпа!
Svarer Herren med Taksigelse, synger vor Gud Psalmer til Harpe;
8 Ел акоперэ черул ку норь, прегэтеште плоая пентру пэмынт ши фаче сэ рэсарэ ярба пе мунць.
ham, som bedækker Himmelen med Skyer, ham, som beskikker Regn paa Jorden, ham, som lader Græs gro paa Bjergene;
9 Ел дэ хранэ вителор ши пуилор корбулуй кынд стригэ.
ham, som giver Føde til Kvæget, til Ravnens Unger, som skrige.
10 Ну де путеря калулуй Се букурэ Ел, ну-Шь гэсеште плэчеря ын пичоареле омулуй.
Hans Lyst er ikke Hestens Styrke; han har ikke Behag i Mandens raske Ben.
11 Домнул юбеште пе чей че се тем де Ел, пе чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй.
Behag har Herren til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed.
12 Лаудэ пе Домнул, Иерусалиме, лаудэ пе Думнезеул тэу, Сиоане!
O, Jerusalem! pris Herren; o, Zion! lov din Gud.
13 Кэч Ел ынтэреште зэвоареле порцилор, Ел бинекувынтязэ пе фиий тэй ын мижлокул тэу;
Thi han har gjort dine Portes Stænger stærke, han har velsignet dine Børn i din Midte.
14 Ел дэ паче цинутулуй тэу ши те сатурэ ку чел май бун грыу.
Han beskikker Fred i dine Landemærker, han mætter dig med den bedste Hvede.
15 Ел Ышь тримите порунчиле пе пэмынт, Кувынтул Луй аляргэ ку юцялэ маре.
Han sender sit Ord til Jorden, hans Beføling løber saare hastelig.
16 Ел дэ зэпада ка лына, Ел пресарэ брума албэ ка ченуша.
Han lader Sne lægge sig som Uld, han udstrør Rimfrost som Aske.
17 Ел Ышь азвырле гяца ын букэць: чине поате ста ынаинтя фригулуй Сэу?
Han udkaster sin Is som Billinger; hvo kan staa for hans Kulde?
18 Ел Ышь тримите Кувынтул Сэу ши ле топеште; пуне сэ суфле вынтул Луй, ши апеле кург.
Han sender sit Ord og smelter den; han lader sit Vejr blæse, saa flyde Vandene hen.
19 Ел дескоперэ луй Иаков Кувынтул Сэу, луй Исраел, леӂиле ши порунчиле Сале.
Han kundgør Jakob sine Ord, Israel sine Skikke og sine Love.
20 Ел н-а лукрат аша ку тоате нямуриле ши еле ну куноск порунчиле Луй. Лэудаць пе Домнул!
Saaledes har han ikke gjort ved noget andet Folk, og Lovene dem kende de ikke. Halleluja!