< Псалмул 147 >

1 Лэудаць пе Домнул! Кэч есте фрумос сэ лэудэм пе Думнезеул ностру, кэч есте плэкут ши се кувине сэ-Л лэудэм.
讚美上主,因他是美善的,歌頌我主,因他是甘甜的;我主上主是應受讚美的。
2 Домнул зидеште ярэшь Иерусалимул, стрынӂе пе сургюниций луй Исраел,
上主重建了耶路撒冷城,完聚了四散的以色列民。
3 тэмэдуеште пе чей ку инима здробитэ ши ле лягэ рэниле.
他醫治了心靈破碎的人,也親自包紮了他的傷痕。
4 Ел сокотеште нумэрул стелелор ши ле дэ нуме ла тоате.
星辰的數目,全由上主制定,星辰的稱號,也都由他命名。
5 Маре есте Домнул ностру ши путерник прин тэрия Луй, причеперя Луй есте фэрэ марӂинь.
我們的偉大上主,威能無比,他所具備的智慧不可估計。
6 Домнул сприжинэ пе чей ненорочиць ши добоарэ пе чей рэй ла пэмынт.
上主將謙遜的人扶起,將蠻橫的人貶抑於地。
7 Кынтаць Домнулуй ку мулцумирь, лэудаць пе Думнезеул ностру ку харпа!
請歌唱聖詩稱頌上主,請彈琴詠讚我們天主!
8 Ел акоперэ черул ку норь, прегэтеште плоая пентру пэмынт ши фаче сэ рэсарэ ярба пе мунць.
他以雲霧遮蔽高天,他將雨露賜給農田;他使青草生於群山,他造植物供人吃穿。
9 Ел дэ хранэ вителор ши пуилор корбулуй кынд стригэ.
他將食物賜給家畜,他養育啼叫的鴉雛。
10 Ну де путеря калулуй Се букурэ Ел, ну-Шь гэсеште плэчеря ын пичоареле омулуй.
馬的壯力,他不歡喜;人的快腿,他不中意。
11 Домнул юбеште пе чей че се тем де Ел, пе чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй.
那敬愛上主的人,他纔歡喜;信賴他慈愛的人,他纔中意。
12 Лаудэ пе Домнул, Иерусалиме, лаудэ пе Думнезеул тэу, Сиоане!
耶路撒冷,請您讚頌上主!熙雍,請您讚頌您的天主!
13 Кэч Ел ынтэреште зэвоареле порцилор, Ел бинекувынтязэ пе фиий тэй ын мижлокул тэу;
他鞏固了您城門的橫閂,祝福您的子女在您中間。
14 Ел дэ паче цинутулуй тэу ши те сатурэ ку чел май бун грыу.
他使您的地界安靜不亂,用最好的麥麵使您飽餐。
15 Ел Ышь тримите порунчиле пе пэмынт, Кувынтул Луй аляргэ ку юцялэ маре.
他向大地發出自己的語言,他的聖旨便立即迅速奔傳。
16 Ел дэ зэпада ка лына, Ел пресарэ брума албэ ка ченуша.
他降雪像羊毛,他撒霜像塵宵。
17 Ел Ышь азвырле гяца ын букэць: чине поате ста ынаинтя фригулуй Сэу?
他拋下冰雹,有如餅屑,因他的嚴寒,水便凍結;
18 Ел Ышь тримите Кувынтул Сэу ши ле топеште; пуне сэ суфле вынтул Луй, ши апеле кург.
他一發出他的語言,凍結即刻消溶,他一吹起和風,冰水即刻流動。
19 Ел дескоперэ луй Иаков Кувынтул Сэу, луй Исраел, леӂиле ши порунчиле Сале.
他向雅各伯曉示了自己的言語,他向以色列啟示了自己的誡律。
20 Ел н-а лукрат аша ку тоате нямуриле ши еле ну куноск порунчиле Луй. Лэудаць пе Домнул!
他從未如此恩待過其他的民族,沒有向他們宣示過自己的法律。

< Псалмул 147 >