< Псалмул 145 >
1 Те вой ынэлца, Думнезеуле, Ымпэратул меу, ши вой бинекувынта Нумеле Тэу ын вечь де вечь!
Ett lof Davids. Jag vill upphöja dig, min Gud, du Konung, och ditt Namn lofva alltid och förutan ända.
2 Ын фиекаре зи Те вой бинекувынта ши вой лэуда Нумеле Тэу ын вечь де вечь!
Jag vill dagliga lofva dig, och ditt Namn prisa alltid och förutan ända.
3 Маре есте Домнул ши фоарте вредник де лаудэ, ши мэримя Луй есте непэтрунсэ.
Herren är stor, och mycket loflig, och hans storhet är osägelig.
4 Фиекаре ням де ом сэ лауде лукрэриле Тале ши сэ вестяскэ испрэвиле Тале челе марь!
Barnabarn skola prisa dina verk, och tala om ditt välde.
5 Вой спуне стрэлучиря слэвитэ а мэрецией Тале ши вой кынта минуниле Тале.
Jag vill tala om dina härliga stora äro, och om dina under;
6 Оамений вор ворби де путеря Та чя ынфрикошатэ, ши еу вой повести мэримя Та.
Att man skall tala om dina härliga gerningar, och att man förtäljer dina härlighet;
7 Сэ се трымбицезе адучеря аминте де немэрӂинита Та бунэтате, ши сэ се лауде дрептатя Та!
Att man skall prisa dina stora godhet, och lofva dina rättfärdighet.
8 Домнул есте милостив ши плин де ындураре, ынделунг рэбдэтор ши плин де бунэтате.
Nådelig och barmhertig är Herren, tålig och af stor godhet.
9 Домнул есте бун фацэ де тоць ши ындурэриле Луй се ынтинд песте тоате лукрэриле Луй.
Herren är allom god, och förbarmar sig öfver all sin verk.
10 Тоате лукрэриле Тале Те вор лэуда, Доамне! Ши крединчоший Тэй Те вор бинекувынта.
All din verk, Herre, skola tacka dig, och dine helige lofva dig;
11 Вор спуне слава Ымпэрэцией Тале ши вор вести путеря Та,
Och prisa dins rikes äro, och tala om ditt välde;
12 ка сэ факэ куноскуте фиилор оаменилор путеря Та ши стрэлучиря плинэ де славэ а ымпэрэцией Тале.
Att ditt välde må menniskors barnom kunnogt varda, och dins rikes härliga majestät.
13 Ымпэрэция Та есте о ымпэрэцие вешникэ ши стэпыниря Та рэмыне ын пичоаре ын тоате вякуриле.
Ditt rike är ett evigt rike, och ditt herradöme varar förutan ända.
14 Домнул сприжинэ пе тоць чей че кад ши ындряптэ пе чей ынковояць.
Herren uppehåller alla de som falla, och uppreser alla de som nederslagne äro.
15 Окий тутурор нэдэждуеск ын Тине, ши Ту ле дай храна ла време.
Allas ögon vänta efter dig, och du gifver dem sin spis i sinom tid.
16 Ыць дескизь мына ши сатурь дупэ доринцэ тот че аре вяцэ.
Du upplåter dina hand, och uppfyller allt det som lefver med behag.
17 Домнул есте дрепт ын тоате кэиле Луй ши милостив ын тоате фаптеле Луй.
Herren är rättfärdig i alla sina vägar, och helig i alla sina gerningar.
18 Домнул есте лынгэ тоць чей че-Л кямэ, лынгэ чей че-Л кямэ ку тоатэ инима.
Herren är när allom dem som åkalla honom, allom dem som med allvar åkalla honom.
19 Ел ымплинеште доринцеле челор че се тем де Ел, ле ауде стригэтул ши-й скапэ.
Han gör hvad de gudfruktige begära, och hörer deras rop, och hjelper dem.
20 Домнул пэзеште пе тоць чей че-Л юбеск ши нимичеште пе тоць чей рэй.
Herren bevarar alla de honom älska, och skall förgöra alla ogudaktiga.
21 Гура мя сэ вестяскэ лауда Домнулуй ши орьче фэптурэ сэ бинекувынтезе Нумеле Луй чел сфынт ын вечь де вечь!
Min mun skall säga Herrans lof; allt kött lofve hans helga Namn alltid, och förutan ända!