< Псалмул 145 >
1 Те вой ынэлца, Думнезеуле, Ымпэратул меу, ши вой бинекувынта Нумеле Тэу ын вечь де вечь!
A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
2 Ын фиекаре зи Те вой бинекувынта ши вой лэуда Нумеле Тэу ын вечь де вечь!
I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
3 Маре есте Домнул ши фоарте вредник де лаудэ, ши мэримя Луй есте непэтрунсэ.
Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
4 Фиекаре ням де ом сэ лауде лукрэриле Тале ши сэ вестяскэ испрэвиле Тале челе марь!
Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
5 Вой спуне стрэлучиря слэвитэ а мэрецией Тале ши вой кынта минуниле Тале.
I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
6 Оамений вор ворби де путеря Та чя ынфрикошатэ, ши еу вой повести мэримя Та.
And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
7 Сэ се трымбицезе адучеря аминте де немэрӂинита Та бунэтате, ши сэ се лауде дрептатя Та!
They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
8 Домнул есте милостив ши плин де ындураре, ынделунг рэбдэтор ши плин де бунэтате.
The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
9 Домнул есте бун фацэ де тоць ши ындурэриле Луй се ынтинд песте тоате лукрэриле Луй.
The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
10 Тоате лукрэриле Тале Те вор лэуда, Доамне! Ши крединчоший Тэй Те вор бинекувынта.
All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
11 Вор спуне слава Ымпэрэцией Тале ши вор вести путеря Та,
They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
12 ка сэ факэ куноскуте фиилор оаменилор путеря Та ши стрэлучиря плинэ де славэ а ымпэрэцией Тале.
To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
13 Ымпэрэция Та есте о ымпэрэцие вешникэ ши стэпыниря Та рэмыне ын пичоаре ын тоате вякуриле.
Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
14 Домнул сприжинэ пе тоць чей че кад ши ындряптэ пе чей ынковояць.
The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
15 Окий тутурор нэдэждуеск ын Тине, ши Ту ле дай храна ла време.
The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
16 Ыць дескизь мына ши сатурь дупэ доринцэ тот че аре вяцэ.
Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
17 Домнул есте дрепт ын тоате кэиле Луй ши милостив ын тоате фаптеле Луй.
The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
18 Домнул есте лынгэ тоць чей че-Л кямэ, лынгэ чей че-Л кямэ ку тоатэ инима.
The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
19 Ел ымплинеште доринцеле челор че се тем де Ел, ле ауде стригэтул ши-й скапэ.
He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
20 Домнул пэзеште пе тоць чей че-Л юбеск ши нимичеште пе тоць чей рэй.
The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
21 Гура мя сэ вестяскэ лауда Домнулуй ши орьче фэптурэ сэ бинекувынтезе Нумеле Луй чел сфынт ын вечь де вечь!
My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.