< Псалмул 136 >
1 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Лэудаць пе Думнезеул думнезеилор, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
3 Лэудаць пе Домнул домнилор, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
4 Пе Чел че сингур фаче минунь марь, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
5 Пе Чел че а фэкут черуриле ку причепере, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
6 Пе Чел че а ынтинс пэмынтул пе апе, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
7 Пе Чел че а фэкут луминэторь марь, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
8 Соареле, ка сэ стэпыняскэ зиуа, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
9 Луна ши стелеле, ка сэ стэпыняскэ ноаптя, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
10 Пе Чел че а ловит пе еӂиптень ын ынтыий лор нэскуць, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
11 Ши а скос пе Исраел дин мижлокул лор, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
12 Ку мынэ таре ши ку брац ынтинс, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
13 Пе Чел че а тэят ын доуэ Маря Рошие, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
14 Каре а трекут пе Исраел прин мижлокул ей, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
15 Ши а арункат пе Фараон ши оштиря луй ын Маря Рошие, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
16 Пе Чел че а кэлэузит пе попорул Сэу ын пустиу, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
17 Пе Чел че а ловит ымпэраць марь, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
18 Пе Чел че а учис ымпэраць путерничь, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
19 Пе Сихон, ымпэратул аморицилор, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
20 Ши пе Ог, ымпэратул Басанулуй, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
21 Ши ле-а дат цара де моштенире, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
22 Де моштенире робулуй Сэу Исраел, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
23 Пе Чел че Шь-а адус аминте де ной кынд ерам смериць, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
24 Ши не-а избэвит де асуприторий ноштри, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
25 Пе Чел че дэ хранэ орькэрей фэптурь, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
26 Лэудаць пе Думнезеул черурилор, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.