< Псалмул 132 >
1 Доамне, аду-Ць аминте де Давид ши де тоате неказуриле луй!
Zarándoklás éneke. Emlékezzél meg, Örökkévaló, Dávid számára mind az ő sanyargásáról.
2 Аду-Ць аминте кум а журат ел Домнулуй ши а фэкут урмэтоаря журуинцэ Путерникулуй луй Иаков:
Aki megesküdött az Örökkévalónak; fogadást tett Jákób hatalmasának:
3 „Ну вой интра ын кортул ын каре локуеск, ну мэ вой суи ын патул ын каре мэ одихнеск,
nem megyek be házam sátrába, nem szállok föl ágyam nyoszolyájára,
4 ну вой да сомн окилор мей, нич аципире плеоапелор меле
nem engedek álmot szemeimnek, szempilláimnak szendergést,
5 пынэ ну вой гэси ун лок пентру Домнул, о локуинцэ пентру Путерникул луй Иаков.”
mígnem találok helyet az Örökkévalónak; lakást Jákób hatalmasának.
6 Ятэ, ам аузит ворбинду-се деспре ел ла Ефрата, л-ам гэсит ын огорул Иаар…
Íme, hallottuk Efrátban, találtuk az erdő mezejében.
7 „Хайдем ла локуинца Луй, сэ не ынкинэм ынаинтя аштернутулуй пичоарелор Луй!…
Hadd menjünk be lakásába, boruljunk le lábai zsámolyához!
8 Скоалэ-Те, Доамне, вино ла локул Тэу де одихнэ, Ту ши кивотул мэрецией Тале!
Kelj föl, Örökkévaló, nyugvóhelyedre, te és hatalmad ládája.
9 Преоций Тэй сэ се ымбраче ын неприхэнире ши крединчоший Тэй сэ скоатэ стригэте де букурие!
Papjaid öltözzenek igazságba és jámboraid ujjongjanak!
10 Пентру робул Тэу Давид, ну лепэда пе унсул Тэу!”
Dávid szolgád miatt ne utasítsd vissza fölkentednek arczát.
11 Домнул а журат луй Давид адевэрул ши ну Се ва ынтоарче де ла че а журат: „Вой пуне пе скаунул тэу де домние ун фиу дин трупул тэу.
Megesküdött az Örökkévaló Dávidnak igazában, a mitől el nem tér: Tested gyümölcséből valót helyezek a te trónodra;
12 Дакэ фиий тэй вор пэзи легэмынтул Меу ши ынвэцэтуриле Меле пе каре ли ле вой да, вор шедя ши фиий лор ын вечь пе скаунул тэу де домние.”
ha fiaid megőrzik szövetségemet s bizonyságomat, melyre őket tanítom, fiaik is mindenkorig üljenek a te trónodon!
13 Да, Домнул а алес Сионул, л-а дорит ка локуинцэ а Луй ши а зис:
Mert kiválasztotta az Örökkévaló Cziónt, megkívánta azt magának lakóhelyül:
14 „Ачеста есте локул Меу де одихнэ пе вечие; вой локуи ын ел, кэч л-ам дорит.
ez nyugvóhelyem mindenkorra, itt fogok lakni, mert megkivántam azt.
15 Ый вой бинекувынта дин белшуг храна, вой сэтура ку пыне пе сэрачий луй.
Eleségét áldva áldom, szűkölködőit jóllakatom kenyérrel,
16 Вой ымбрэка ын мынтуире пе преоций луй ши крединчоший луй вор скоате стригэте де букурие.
papjait meg üdvbe öltöztetem, és jámborai ujjongva ujjonganak.
17 Аколо вой ынэлца путеря луй Давид, вой прегэти о канделэ унсулуй Меу,
Ott sarjasztok szarvat Dávidnak, elrendezek mécsest fölkentemnek.
18 вой ымбрэка ку рушине пе врэжмаший луй ши песте ел ва стрэлучи кунуна луй.”
Ellenségeit szégyenbe öltöztetem, rajta pedig tündöklik koszorúja.