< Псалмул 132 >
1 Доамне, аду-Ць аминте де Давид ши де тоате неказуриле луй!
Une chanson d'ascension. Yahvé, souviens-toi de David et de toute son affliction,
2 Аду-Ць аминте кум а журат ел Домнулуй ши а фэкут урмэтоаря журуинцэ Путерникулуй луй Иаков:
comment il a juré à Yahvé, et fait un vœu au Puissant de Jacob:
3 „Ну вой интра ын кортул ын каре локуеск, ну мэ вой суи ын патул ын каре мэ одихнеск,
« Certes, je n'entrerai pas dans la structure de ma maison, ni monter dans mon lit;
4 ну вой да сомн окилор мей, нич аципире плеоапелор меле
Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou le sommeil à mes paupières,
5 пынэ ну вой гэси ун лок пентру Домнул, о локуинцэ пентру Путерникул луй Иаков.”
jusqu'à ce que je trouve une place pour Yahvé, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
6 Ятэ, ам аузит ворбинду-се деспре ел ла Ефрата, л-ам гэсит ын огорул Иаар…
Voici, nous en avons entendu parler à Éphrata. Nous l'avons trouvé dans le domaine de Jaar.
7 „Хайдем ла локуинца Луй, сэ не ынкинэм ынаинтя аштернутулуй пичоарелор Луй!…
« Nous irons dans sa demeure. Nous nous prosternerons devant son marchepied. »
8 Скоалэ-Те, Доамне, вино ла локул Тэу де одихнэ, Ту ши кивотул мэрецией Тале!
Lève-toi, Yahvé, dans ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta force.
9 Преоций Тэй сэ се ымбраче ын неприхэнире ши крединчоший Тэй сэ скоатэ стригэте де букурие!
Que vos prêtres soient revêtus de justice. Que vos saints crient de joie!
10 Пентру робул Тэу Давид, ну лепэда пе унсул Тэу!”
Pour l'amour de ton serviteur David, ne détourne pas le visage de ton oint.
11 Домнул а журат луй Давид адевэрул ши ну Се ва ынтоарче де ла че а журат: „Вой пуне пе скаунул тэу де домние ун фиу дин трупул тэу.
Yahvé a juré à David de dire la vérité. Il ne s'en détournera pas: « Je placerai le fruit de ton corps sur ton trône.
12 Дакэ фиий тэй вор пэзи легэмынтул Меу ши ынвэцэтуриле Меле пе каре ли ле вой да, вор шедя ши фиий лор ын вечь пе скаунул тэу де домние.”
Si tes enfants gardent mon alliance, mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi s'assiéront sur ton trône pour toujours. »
13 Да, Домнул а алес Сионул, л-а дорит ка локуинцэ а Луй ши а зис:
Car Yahvé a choisi Sion. Il l'a désirée pour y vivre.
14 „Ачеста есте локул Меу де одихнэ пе вечие; вой локуи ын ел, кэч л-ам дорит.
« C'est ici que je me repose pour toujours. Je vivrai ici, car je l'ai désiré.
15 Ый вой бинекувынта дин белшуг храна, вой сэтура ку пыне пе сэрачий луй.
Je bénirai abondamment ses provisions. Je vais satisfaire ses pauvres avec du pain.
16 Вой ымбрэка ын мынтуире пе преоций луй ши крединчоший луй вор скоате стригэте де букурие.
Je revêtirai aussi ses prêtres du salut. Ses saints pousseront des cris de joie.
17 Аколо вой ынэлца путеря луй Давид, вой прегэти о канделэ унсулуй Меу,
Je ferai bourgeonner là la corne de David. J'ai ordonné une lampe pour mes oints.
18 вой ымбрэка ку рушине пе врэжмаший луй ши песте ел ва стрэлучи кунуна луй.”
Je revêtirai ses ennemis de honte, mais sur lui-même, sa couronne brillera. »