< Псалмул 119 >
1 Фериче де чей фэрэ приханэ ын каля лор, каре умблэ ынтотдяуна дупэ Леӂя Домнулуй!
Alleluia. ALEPH. Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.
2 Фериче де чей че пэзеск порунчиле Луй, каре-Л каутэ дин тоатэ инима лор,
Beati, qui scrutantur testimonia eius: in toto corde exquirunt eum.
3 каре ну сэвыршеск ничо нелеӂюире ши умблэ ын кэиле Луй!
Non enim qui operantur iniquitatem, in viis eius ambulaverunt.
4 Ту ай дат порунчиле Тале ка сэ фие пэзите ку сфинцение.
Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
5 О, де ар цинти кэиле меле ла пэзиря орындуирилор Тале!
Utinam dirigantur viæ meæ, ad custodiendas iustificationes tuas.
6 Атунч ну вой роши де рушине ла ведеря тутурор порунчилор Тале!
Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
7 Те вой лэуда ку инимэ неприхэнитэ кынд вой ынвэца леӂиле дрептэций Тале.
Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiæ tuæ.
8 Вряу сэ пэзеск орындуириле Тале: ну мэ пэрэси де тот!
Iustificationes tuas custodiam: non me derelinquas usquequaque.
9 Кум ышь ва цине тынэрул куратэ кэраря? Ындрептынду-се дупэ Кувынтул Тэу.
BETH. In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
10 Те каут дин тоатэ инима мя; ну мэ лэса сэ мэ абат де ла порунчиле Тале.
In toto corde meo exquisivi te: ne repellas me a mandatis tuis.
11 Стрынг Кувынтул Тэу ын инима мя, ка сэ ну пэкэтуеск ымпотрива Та!
In corde meo abscondi eloquia tua: ut non peccem tibi.
12 Бинекувынтат сэ фий Ту, Доамне! Ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
Benedictus es Domine: doce me iustificationes tuas.
13 Ку бузеле меле вестеск тоате хотэрыриле гурий Тале.
In labiis meis, pronunciavi omnia iudicia oris tui.
14 Кынд урмез ынвэцэтуриле Тале, мэ букур де парк-аш авя тоате комориле.
In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
15 Мэ гындеск адынк ла порунчиле Тале ши кэрэриле Тале ле ам суб окь.
In mandatis tuis exercebor: et considerabo vias tuas.
16 Мэ десфэтез ын орындуириле Тале ши ну уйт Кувынтул Тэу.
In iustificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
17 Фэ бине робулуй Тэу, ка сэ трэеск ши сэ пэзеск Кувынтул Тэу!
GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me: et custodiam sermones tuos.
18 Дескиде-мь окий, ка сэ вэд лукруриле минунате але Леӂий Тале!
Revela oculos meos: et considerabo mirabilia de lege tua.
19 Сунт ун стрэин пе пэмынт: ну-мь аскунде порунчиле Тале!
Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
20 Тотдяуна ми се топеште суфлетул де дор дупэ Леӂиле Тале.
Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas, in omni tempore.
21 Ту мустри пе чей ынгымфаць, пе блестемаций ачештя каре се рэтэческ де ла порунчиле Тале.
Increpasti superbos: maledicti qui declinant a mandatis tuis.
22 Ридикэ де пе мине окара ши диспрецул, кэч пэзеск ынвэцэтуриле Тале!
Aufer a me opprobrium, et contemptum: quia testimonia tua exquisivi.
23 Сэ тот стя воевозий ши сэ ворбяскэ ымпотрива мя: робул Тэу куӂетэ адынк ла орындуириле Тале.
Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur: servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis.
24 Ынвэцэтуриле Тале сунт десфэтаря мя ши сфэтуиторий мей.
Nam et testimonia tua meditatio mea est: et consilium meum iustificationes tuæ.
25 Суфлетул меу есте липит де цэрынэ: ынвиорязэ-мэ дупэ фэгэдуинца Та!
DALETH. Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
26 Еу ымь историсеск кэиле ши Ту мэ аскулць: ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
Vias meas enunciavi, et exaudisti me: doce me iustificationes tuas.
27 Фэ-мэ сэ причеп каля порунчилор Тале ши вой куӂета ла лукруриле Тале челе минунате!
Viam iustificationum tuarum instrue me: et exercebor in mirabilibus tuis.
28 Ымь плынӂе суфлетул де дурере: ридикэ-мэ, дупэ Кувынтул Тэу!
Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
29 Депэртязэ-мэ де каля некрединчошией кэтре Тине ши дэ-мь ындураря Та, ка сэ урмез Леӂя Та!
Viam iniquitatis amove a me: et de lege tua miserere mei.
30 Алег каля адевэрулуй, пун леӂиле Тале суб окий мей.
Viam veritatis elegi: iudicia tua non sum oblitus.
31 Мэ цин де ынвэцэтуриле Тале, Доамне, ну мэ лэса де рушине!
Adhæsi testimoniis tuis Domine: noli me confundere.
32 Алерг пе каля порунчилор Тале, кэч ымь скоць инима ла ларг.
Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
33 Ынвацэ-мэ, Доамне, каля орындуирилор Тале, ка с-о цин пынэ ла сфыршит!
HE. Legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum: et exquiram eam semper.
34 Дэ-мь причепере, ка сэ пэзеск Леӂя Та ши с-о цин дин тоатэ инима мя!
Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam: et custodiam illam in toto corde meo.
35 Повэцуеште-мэ пе кэраря порунчилор Тале, кэч ымь плаче де еа!
Deduc me in semitam mandatorum tuorum: quia ipsam volui.
36 Плякэ-мь инима спре ынвэцэтуриле Тале, ши ну спре кыштиг!
Inclina cor meum in testimonia tua: et non in avaritiam.
37 Абате-мь окий де ла ведеря лукрурилор дешарте, ынвиорязэ-мэ ын каля Та!
Averte oculos meos ne videant vanitatem: in via tua vivifica me.
38 Ымплинеште-Ць фэгэдуинца фацэ де робул Тэу, фэгэдуинца фэкутэ пентру чей че се тем де Тине!
Statue servo tuo eloquium tuum, in timore tuo.
39 Депэртязэ де ла мине окара де каре мэ тем! Кэч жудекэциле Тале сунт плине де бунэтате.
Amputa opprobrium meum, quod suspicatus sum: quia iudicia tua iucunda.
40 Ятэ, дореск сэ ымплинеск порунчиле Тале: фэ-мэ сэ трэеск ын неприхэниря черутэ де Тине!
Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
41 Сэ винэ, Доамне, ындураря Та песте мине, мынтуиря Та, дупэ фэгэдуинца Та!
VAU. Et veniat super me misericordia tua Domine: salutare tuum secundum eloquium tuum.
42 Ши атунч вой путя рэспунде челуй че мэ батжокореште, кэч мэ ынкред ын Кувынтул Тэу.
Et respondebo exprobrantibus mihi verbum: quia speravi in sermonibus tuis.
43 Ну луа де тот дин гура мя кувынтул адевэрулуй! Кэч нэдэждуеск ын жудекэциле Тале.
Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque: quia in iudiciis tuis supersperavi.
44 Вой пэзи Леӂя Та некурмат, тотдяуна ши пе вечие.
Et custodiam legem tuam semper: in sæculum et in sæculum sæculi.
45 Вой умбла ын лок ларг, кэч каут порунчиле Тале.
Et ambulabam in latitudine: quia mandata tua exquisivi.
46 Вой ворби деспре ынвэцэтуриле Тале ынаинтя ымпэрацилор ши ну-мь ва роши образул.
Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum: et non confundebar.
47 Мэ десфэтез ын порунчиле Тале, кэч ле юбеск.
Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
48 Ымь ынтинд мыниле спре порунчиле Тале, пе каре ле юбеск, ши вряу сэ мэ гындеск адынк ла орындуириле Тале.
Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi: et exercebar in iustificationibus tuis.
49 Аду-Ць аминте де фэгэдуинца датэ робулуй Тэу, ын каре м-ай фэкут сэ-мь пун нэдеждя!
ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
50 Ачаста есте мынгыеря мя ын неказул меу: кэ фэгэдуинца Та ымь дэ ярэшь вяцэ.
Hæc me consolata est in humilitate mea: quia eloquium tuum vivificavit me.
51 Ниште ынгымфаць мь-арункэ батжокурь, тотушь еу ну мэ абат де ла Леӂя Та.
Superbi inique agebant usquequaque: a lege autem tua non declinavi.
52 Мэ гындеск ла жудекэциле Тале де одиниоарэ, Доамне, ши мэ мынгый.
Memor fui iudiciorum tuorum a sæculo Domine: et consolatus sum.
53 М-апукэ о мыние апринсэ ла ведеря челор рэй, каре пэрэсеск Леӂя Та.
Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
54 Орындуириле Тале сунт прилежул кынтэрилор меле ын каса прибеӂией меле.
Cantabiles mihi erant iustificationes tuæ, in loco peregrinationis meæ.
55 Ноаптя ымь адук аминте де Нумеле Тэу, Доамне, ши пэзеск Леӂя Та.
Memor fui nocte nominis tui Domine: et custodivi legem tuam.
56 Аша ми се кувине, кэч пэзеск порунчиле Тале.
Hæc facta est mihi: quia iustificationes tuas exquisivi.
57 Партя мя, Доамне, о спун, есте сэ пэзеск кувинтеле Тале.
HETH. Portio mea Domine, dixi custodire legem tuam.
58 Те рог дин тоатэ инима мя: ай милэ де мине, дупэ фэгэдуинца Та!
Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo: miserere mei secundum eloquium tuum.
59 Мэ гындеск ла кэиле меле ши ымь ындрепт пичоареле спре ынвэцэтуриле Тале.
Cogitavi vias meas: et converti pedes meos in testimonia tua.
60 Мэ грэбеск ши ну преӂет сэ пэзеск порунчиле Тале.
Paratus sum, et non sum turbatus: ut custodiam mandata tua.
61 Курселе челор рэй мэ ынконжоарэ, дар ну уйт Леӂя Та.
Funes peccatorum circumplexi sunt me: et legem tuam non sum oblitus.
62 Мэ скол ла мезул нопций сэ Те лауд пентру жудекэциле Тале челе дрепте.
Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super iudicia iustificationis tuæ.
63 Сунт приетен ку тоць чей че се тем де Тине ши ку чей че пэзеск порунчиле Тале.
Particeps ego sum omnium timentium te: et custodientium mandata tua.
64 Пэмынтул, Доамне, есте плин де бунэтатя Та; ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
Misericordia tua Domine plena est terra: iustificationes tuas doce me.
65 Ту фачь бине робулуй Тэу, Доамне, дупэ фэгэдуинца Та.
TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo Domine, secundum verbum tuum.
66 Ынвацэ-мэ сэ ам ынцелеӂере ши причепере, кэч кред ын порунчиле Тале!
Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me: quia mandatis tuis credidi.
67 Пынэ че ам фост смерит, рэтэчям; дар акум пэзеск Кувынтул Тэу.
Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
68 Ту ешть бун ши бинефэкэтор: ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
Bonus es tu: et in bonitate tua doce me iustificationes tuas.
69 Ниште ынгымфаць урзеск неадевэрурь ымпотрива мя; дар еу пэзеск дин тоатэ инима мя порунчиле Тале.
Multiplicata est super me iniquitas superborum: ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
70 Инима лор есте несимцитоаре ка грэсимя, дар еу мэ десфэтез ын Леӂя Та.
Coagulatum est sicut lac cor eorum: ego vero legem tuam meditatus sum.
71 Есте спре бинеле меу кэ м-ай смерит, ка сэ ынвэц орындуириле Тале.
Bonum mihi quia humiliasti me: ut discam iustificationes tuas.
72 Май мулт прецуеште пентру мине леӂя гурий Тале декыт о мие де лукрурь де аур ши де арӂинт.
Bonum mihi lex oris tui, super millia auri, et argenti.
73 Мыниле Тале м-ау фэкут ши м-ау ынтокмит; дэ-мь причепере, ка сэ ынвэц порунчиле Тале!
IOD. Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
74 Чей че се тем де Тине мэ вэд ши се букурэ, кэч нэдэждуеск ын фэгэдуинцеле Тале.
Qui timent te videbunt me, et lætabuntur: quia in verba tua supersperavi.
75 Штиу, Доамне, кэ жудекэциле Тале сунт дрепте: дин крединчошие м-ай смерит.
Cognovi Domine quia æquitas iudicia tua: et in veritate tua humiliasti me.
76 Фэ ка бунэтатя Та сэ-мь фие мынгыере, кум ай фэгэдуит робулуй Тэу!
Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
77 Сэ винэ песте мине ындурэриле Тале, ка сэ трэеск, кэч Леӂя Та есте десфэтаря мя.
Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam: quia lex tua meditatio mea est.
78 Сэ фие ынфрунтаць ынгымфаций каре мэ асупреск фэрэ темей! Кэч еу мэ гындеск адынк ла порунчиле Тале.
Confundantur superbi, quia iniuste iniquitatem fecerunt in me: ego autem exercebor in mandatis tuis.
79 Сэ се ынтоаркэ ла мине чей че се тем де Тине ши чей че куноск ынвэцэтуриле Тале!
Convertantur mihi timentes te: et qui noverunt testimonia tua.
80 Инима сэ-мь фие неымпэрцитэ ын орындуириле Тале, ка сэ ну фиу дат де рушине!
Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis, ut non confundar.
81 Ымь тынжеште суфлетул дупэ мынтуиря Та: нэдэждуеск ын фэгэдуинца Та.
CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea: et in verbum tuum supersperavi.
82 Ми се топеск окий дупэ фэгэдуинца Та ши зик: „Кынд мэ вей мынгыя?”
Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
83 Кэч ам ажунс ка ун бурдуф пус ын фум, тотушь ну уйт орындуириле Тале.
Quia factus sum sicut uter in pruina: iustificationes tuas non sum oblitus.
84 Каре есте нумэрул зилелор робулуй Тэу? Кынд вей педепси пе чей че мэ пригонеск?
Quot sunt dies servi tui: quando facies de persequentibus me iudicium?
85 Ниште ынгымфаць сапэ гропь ынаинтя мя; ну лукрязэ дупэ Леӂя Та.
Narraverunt mihi iniqui fabulationes: sed non ut lex tua.
86 Тоате порунчиле Тале ну сунт декыт крединчошие; ей мэ пригонеск фэрэ темей: ажутэ-мэ!
Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adiuva me.
87 Гата, гата сэ мэ добоаре ши сэ мэ прэпэдяскэ, дар еу ну пэрэсеск порунчиле Тале.
Paulominus consummaverunt me in terra: ego autem non dereliqui mandata tua.
88 Ынвиорязэ-мэ дупэ бунэтатя Та, ка сэ пэзеск ынвэцэтуриле гурий Тале!
Secundum misericordiam tuam vivifica me: et custodiam testimonia oris tui.
89 Кувынтул Тэу, Доамне, дэйнуеште ын вечь ын черурь.
LAMED. In æternum Domine, verbum tuum permanet in cælo.
90 Крединчошия Та цине дин ням ын ням; Ту ай ынтемеят пэмынтул, ши ел рэмыне таре.
In generationem et generationem veritas tua: fundasti terram, et permanet.
91 Дупэ леӂиле Тале стэ ын пичоаре тотул астэзь, кэч тоате лукруриле Ыць сунт супусе.
Ordinatione tua perseverat dies: quoniam omnia serviunt tibi.
92 Дакэ н-ар фи фост Леӂя Та десфэтаря мя, аш фи перит ын тикэлошия мя.
Nisi quod lex tua meditatio mea est: tunc forte periissem in humilitate mea.
93 Ничодатэ ну вой уйта порунчиле Тале, кэч прин еле мэ ынвиорезь.
In æternum non obliviscar iustificationes tuas: quia in ipsis vivificasti me.
94 Ал Тэу сунт: мынтуеште-мэ, кэч каут порунчиле Тале!
Tuus sum ego, salvum me fac: quoniam iustificationes tuas exquisivi.
95 Ниште рэй мэ аштяптэ ка сэ мэ пярдэ, дар еу яу аминте ла ынвэцэтуриле Тале.
Me expectaverunt peccatores ut perderent me: testimonia tua intellexi.
96 Вэд кэ тот че есте десэвыршит аре марӂинь, порунчиле Тале ынсэ сунт фэрэ марӂинь.
Omnis consummationis vidi finem: latum mandatum tuum nimis.
97 Кыт де мулт юбеск Леӂя Та! Тоатэ зиуа мэ гындеск ла еа.
MEM. Quomodo dilexi legem tuam Domine? tota die meditatio mea est.
98 Порунчиле Тале мэ фак май ынцелепт декыт врэжмаший мей, кэч тотдяуна ле ам ку мине.
Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo: quia in æternum mihi est.
99 Сунт май ынвэцат декыт тоць ынвэцэторий мей, кэч мэ гындеск ла ынвэцэтуриле Тале.
Super omnes docentes me intellexi: quia testimonia tua meditatio mea est.
100 Ам май мултэ причепере декыт бэтрыний, кэч пэзеск порунчиле Тале.
Super senes intellexi: quia mandata tua quæsivi.
101 Ымь цин пичорул департе де орьче друм рэу, ка сэ пэзеск Кувынтул Тэу.
Ab omni via mala prohibui pedes meos: ut custodiam verba tua.
102 Ну мэ депэртез де леӂиле Тале, кэч Ту мэ ынвець.
A iudiciis tuis non declinavi: quia tu legem posuisti mihi.
103 Че дулчь сунт кувинтеле Тале пентру черул гурий меле! Май дулчь декыт мьеря ын гура мя!
Quam dulcia faucibus meis eloquia tua, super mel ori meo!
104 Прин порунчиле Тале мэ фак май причепут, де ачея урэск орьче кале а минчуний.
A mandatis tuis intellexi: propterea odivi omnem viam iniquitatis.
105 Кувынтул Тэу есте о канделэ пентру пичоареле меле ши о луминэ пе кэраря мя.
NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
106 Жур, ши мэ вой цине де журэмынт, кэ вой пэзи леӂиле Тале челе дрепте.
Iuravi, et statui custodire iudicia iustitiæ tuæ.
107 Сунт фоарте амэрыт: ынвиорязэ-мэ, Доамне, дупэ Кувынтул Тэу!
Humiliatus sum usquequaque Domine: vivifica me secundum verbum tuum.
108 Примеште, Доамне, симцэминтеле пе каре ле спуне гура мя ши ынвацэ-мэ леӂиле Тале!
Voluntaria oris mei beneplacita fac Domine: et iudicia tua doce me.
109 Вяца ымь есте некурмат ын примеждие, ши тотушь ну уйт Леӂя Та.
Anima mea in manibus meis semper: et legem tuam non sum oblitus.
110 Ниште рэй ымь ынтинд курсе, дар еу ну мэ рэтэческ де ла порунчиле Тале.
Posuerunt peccatores laqueum mihi: et de mandatis tuis non erravi.
111 Ынвэцэтуриле Тале сунт моштениря мя де вечь, кэч еле сунт букурия инимий меле.
Hereditate acquisivi testimonia tua in æternum: quia exultatio cordis mei sunt.
112 Ымь плек инима сэ ымплинеск орындуириле Тале, тотдяуна ши пынэ ла сфыршит.
Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in æternum, propter retributionem.
113 Урэск пе оамений нехотэрыць, дар юбеск Леӂя Та.
SAMECH. Iniquos odio habui: et legem tuam dilexi.
114 Ту ешть адэпостул ши скутул меу; еу нэдэждуеск ын фэгэдуинца Та.
Adiutor, et susceptor meus es tu: et in verbum tuum supersperavi.
115 Депэртаци-вэ де мине, рэилор, ка сэ пэзеск порунчиле Думнезеулуй меу!
Declinate a me maligni: et scrutabor mandata Dei mei.
116 Сприжинэ-мэ, дупэ фэгэдуинца Та, ка сэ трэеск ши ну мэ лэса де рушине ын нэдеждя мя!
Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam: et non confundas me ab expectatione mea.
117 Фий сприжинул меу, ка сэ фиу скэпат ши сэ мэ веселеск неынчетат де орындуириле Тале!
Adiuva me, et salvus ero: et meditabor in iustificationibus tuis semper.
118 Ту диспрецуешть пе тоць чей че се депэртязэ де орындуириле Тале, кэч ыншелэтория лор есте задарникэ.
Sprevisti omnes discedentes a iudiciis tuis: quia iniusta cogitatio eorum.
119 Ка спума ей пе тоць чей рэй де пе пэмынт, де ачея еу юбеск ынвэцэтуриле Тале.
Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ: ideo dilexi testimonia tua.
120 Ми се ынфиоарэ карня де фрика Та ши мэ тем де жудекэциле Тале.
Confige timore tuo carnes meas: a iudiciis enim tuis timui.
121 Пэзеск леӂя ши дрептатя: ну мэ лэса ын воя асуприторилор мей!
AIN. Feci iudicium et iustitiam: non tradas me calumniantibus me.
122 Я суб окротиря Та бинеле робулуй Тэу ши ну мэ лэса апэсат де ниште ынгымфаць!
Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
123 Ми се топеск окий дупэ мынтуиря Та ши дупэ фэгэдуинца Та чя дряптэ.
Oculi mei defecerunt in salutare tuum: et in eloquium iustitiæ tuæ.
124 Поартэ-Те ку робул Тэу дупэ бунэтатя Та ши ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam: et iustificationes tuas doce me.
125 Еу сунт робул Тэу; дэ-мь причепере, ка сэ куноск ынвэцэтуриле Тале!
Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
126 Есте время ка Домнул сэ лукрезе, кэч ей калкэ Леӂя Та.
Tempus faciendi Domine: dissipaverunt legem tuam.
127 Де ачея, еу юбеск порунчиле Тале май мулт декыт аурул, да, май мулт декыт аурул курат.
Ideo dilexi mandata tua, super aurum et topazion.
128 Де ачея, гэсеск дрепте тоате порунчиле Тале ши урэск орьче кале а минчуний.
Propterea ad omnia mandata tua dirigebar: omnem viam iniquam odio habui.
129 Ынвэцэтуриле Тале сунт минунате, де ачея ле пэзеште суфлетул меу.
PHE. Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
130 Дескопериря кувинтелор Тале дэ луминэ, дэ причепере челор фэрэ рэутате.
Declaratio sermonum tuorum illuminat: et intellectum dat parvulis.
131 Дескид гура ши офтез, кэч сунт лаком дупэ порунчиле Тале.
Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
132 Ынтоарче-Ць Фаца спре мине ши ай милэ де мине, дупэ обичеюл Тэу фацэ де чей че юбеск Нумеле Тэу!
Aspice in me, et miserere mei, secundum iudicium diligentium nomen tuum.
133 Ынтэреште-мь паший ын Кувынтул Тэу ши ну лэса ничо нелеӂюире сэ стэпыняскэ песте мине!
Gressus meos dirige secundum eloquium tuum: et non dominetur mei omnis iniustitia.
134 Избэвеште-мэ де асуприря оаменилор, ка сэ пэзеск порунчиле Тале!
Redime me a calumniis hominum: ut custodiam mandata tua.
135 Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та песте робул Тэу ши ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
Faciem tuam illumina super servum tuum: et doce me iustificationes tuas.
136 Окий ымь варсэ широае де апе, пентру кэ Леӂя Та ну есте пэзитэ.
Exitus aquarum deduxerunt oculi mei: quia non custodierunt legem tuam.
137 Ту ешть дрепт, Доамне, ши жудекэциле Тале сунт фэрэ приханэ.
SADE. Iustus es Domine: et rectum iudicium tuum.
138 Ту Ыць ынтемеезь ынвэцэтуриле пе дрептате ши пе чя май маре крединчошие.
Mandasti iustitiam testimonia tua: et veritatem tuam nimis.
139 Рывна мя мэ мэнынкэ, пентру кэ потривничий мей уйтэ кувинтеле Тале.
Tabescere me fecit zelus meus: quia obliti sunt verba tua inimici mei.
140 Кувынтул Тэу есте ку тотул ынчеркат, ши робул Тэу ыл юбеште.
Ignitum eloquium tuum vehementer: et servus tuus dilexit illud.
141 Сунт мик ши диспрецуит, дар ну уйт порунчиле Тале.
Adolescentulus sum ego, et contemptus: iustificationes tuas non sum oblitus.
142 Дрептатя Та есте о дрептате вешникэ ши Леӂя Та есте адевэрул.
Iustitia tua, iustitia in æternum: et lex tua veritas.
143 Неказул ши стрымтораря мэ ажунг, дар порунчиле Тале сунт десфэтаря мя.
Tribulatio, et angustia invenerunt me: mandata tua meditatio mea est.
144 Ынвэцэтуриле Тале сунт дрепте пе вечие: дэ-мь причепере, ка сэ трэеск!
Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
145 Те кем дин тоатэ инима мя: аскултэ-мэ, Доамне, ка сэ пэзеск орындуириле Тале!
COPH. Clamavi in toto corde meo, exaudi me Domine: iustificationes tuas requiram.
146 Те кем: мынтуеште-мэ, ка сэ пэзеск ынвэцэтуриле Тале!
Clamavi ad te, salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
147 О яу ынаинтя зорилор ши стриг; нэдэждуеск ын фэгэдуинцеле Тале.
Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
148 О яу ынаинтя стрэжилор де ноапте ши дескид окий, ка сэ мэ гындеск адынк ла Кувынтул Тэу.
Prævenerunt oculi mei ad te diluculo: ut meditarer eloquia tua.
149 Аскултэ-мь гласул, дупэ бунэтатя Та, ынвиорязэ-мэ, Доамне, дупэ жудеката Та!
Vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine: et secundum iudicium tuum vivifica me.
150 Се апропие чей че урмэреск мишелия ши се депэртязэ де Леӂя Та.
Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
151 Дар Ту ешть апроапе, Доамне, ши тоате порунчиле Тале сунт адевэрул.
Prope es tu Domine: et omnes viæ tuæ veritas.
152 Де мултэ време штиу, дин ынвэцэтуриле Тале, кэ ле-ай ашезат пентру тотдяуна.
Initio cognovi de testimoniis tuis: quia in æternum fundasti ea.
153 Вези-мь тикэлошия ши избэвеште-мэ, кэч ну уйт Леӂя Та!
RES. Vide humilitatem meam, et eripe me: quia legem tuam non sum oblitus.
154 Апэрэ-мь причина ши рэскумпэрэ-мэ, ынвиорязэ-мэ, дупэ фэгэдуинца Та!
Iudica iudicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
155 Мынтуиря есте департе де чей рэй, кэч ей ну каутэ орындуириле Тале.
Longe a peccatoribus salus: quia iustificationes tuas non exquisierunt.
156 Марь сунт ындурэриле Тале, Доамне! Ынвиорязэ-мэ дупэ жудекэциле Тале!
Misericordiæ tuæ multæ Domine: secundum iudicium tuum vivifica me.
157 Мулць сунт пригониторий ши потривничий мей, дар ну мэ депэртез де ынвэцэтуриле Тале.
Multi qui persequuntur me, et tribulant me: a testimoniis tuis non declinavi.
158 Вэд ку скырбэ пе чей некрединчошь Цие, каре ну пэзеск Кувынтул Тэу.
Vidi prævaricantes, et tabescebam: quia eloquia tua non custodierunt.
159 Везь кыт де мулт юбеск еу порунчиле Тале: ынвиорязэ-мэ, Доамне, дупэ бунэтатя Та!
Vide quoniam mandata tua dilexi Domine: in misericordia tua vivifica me.
160 Темелия Кувынтулуй Тэу есте адевэрул ши тоате леӂиле Тале челе дрепте сунт вешниче.
Principium verborum tuorum, veritas: in æternum omnia iudicia iustitiæ tuæ.
161 Ниште воевозь мэ пригонеск фэрэ темей, дар инима мя ну тремурэ декыт де кувинтеле Тале.
SIN. Principes persecuti sunt me gratis: et a verbis tuis formidavit cor meum.
162 Мэ букур де Кувынтул Тэу ка чел че гэсеште о маре прадэ.
Lætabor ego super eloquia tua: sicut qui invenit spolia multa.
163 Урэск ши ну пот суфери минчуна, дар юбеск Леӂя Та.
Iniquitatem odio habui, et abominatus sum: legem autem tuam dilexi.
164 Де шапте орь пе зи Те лауд дин причина леӂилор Тале челор дрепте.
Septies in die laudem dixi tibi, super iudicia iustitiæ tuæ.
165 Мултэ паче ау чей че юбеск Леӂя Та ши ну ли се ынтымплэ ничо ненорочире.
Pax multa diligentibus legem tuam: et non est illis scandalum.
166 Еу нэдэждуеск ын мынтуиря Та, Доамне, ши ымплинеск порунчиле Тале.
Expectabam salutare tuum Domine: et mandata tua dilexi.
167 Суфлетул меу цине ынвэцэтуриле Тале ши ле юбеск мулт де тот!
Custodivit anima mea testimonia tua: et dilexit ea vehementer.
168 Пэзеск порунчиле ши ынвэцэтуриле Тале, кэч тоате кэиле меле сунт ынаинтя Та.
Servavi mandata tua, et testimonia tua: quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
169 Сэ ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине, Доамне! Дэ-мь причепере, дупэ фэгэдуинца Та!
TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine: iuxta eloquium tuum da mihi intellectum.
170 Сэ ажунгэ череря мя пынэ ла Тине! Избэвеште-мэ, дупэ фэгэдуинца Та!
Intret postulatio mea in conspectu tuo: secundum eloquium tuum eripe me.
171 Бузеле меле сэ вестяскэ лауда Та, кэч Ту мэ ынвець орындуириле Тале!
Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me iustificationes tuas.
172 Сэ кынте лимба мя Кувынтул Тэу, кэч тоате порунчиле Тале сунт дрепте!
Pronunciabit lingua mea eloquium tuum: quia omnia mandata tua æquitas.
173 Мына Та сэ-мь фие ынтр-ажутор, кэч ам алес порунчиле Тале!
Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi.
174 Суспин дупэ мынтуиря Та, Доамне, ши Леӂя Та есте десфэтаря мя.
Concupivi salutare tuum Domine: et lex tua meditatio mea est.
175 Сэ-мь трэяскэ суфлетул ши сэ Те лауде, ши жудекэциле Тале сэ мэ сприжине!
Vivet anima mea, et laudabit te: et iudicia tua adiuvabunt me.
176 Рэтэческ ка о оае пердутэ: каутэ пе робул Тэу, кэч ну уйт порунчиле Тале!
Erravi, sicut ovis, quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.