< Псалмул 119 >

1 Фериче де чей фэрэ приханэ ын каля лор, каре умблэ ынтотдяуна дупэ Леӂя Домнулуй!
אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃
2 Фериче де чей че пэзеск порунчиле Луй, каре-Л каутэ дин тоатэ инима лор,
אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃
3 каре ну сэвыршеск ничо нелеӂюире ши умблэ ын кэиле Луй!
אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃
4 Ту ай дат порунчиле Тале ка сэ фие пэзите ку сфинцение.
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃
5 О, де ар цинти кэиле меле ла пэзиря орындуирилор Тале!
אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃
6 Атунч ну вой роши де рушине ла ведеря тутурор порунчилор Тале!
אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃
7 Те вой лэуда ку инимэ неприхэнитэ кынд вой ынвэца леӂиле дрептэций Тале.
אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃
8 Вряу сэ пэзеск орындуириле Тале: ну мэ пэрэси де тот!
את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃
9 Кум ышь ва цине тынэрул куратэ кэраря? Ындрептынду-се дупэ Кувынтул Тэу.
במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃
10 Те каут дин тоатэ инима мя; ну мэ лэса сэ мэ абат де ла порунчиле Тале.
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃
11 Стрынг Кувынтул Тэу ын инима мя, ка сэ ну пэкэтуеск ымпотрива Та!
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃
12 Бинекувынтат сэ фий Ту, Доамне! Ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃
13 Ку бузеле меле вестеск тоате хотэрыриле гурий Тале.
בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃
14 Кынд урмез ынвэцэтуриле Тале, мэ букур де парк-аш авя тоате комориле.
בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃
15 Мэ гындеск адынк ла порунчиле Тале ши кэрэриле Тале ле ам суб окь.
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃
16 Мэ десфэтез ын орындуириле Тале ши ну уйт Кувынтул Тэу.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃
17 Фэ бине робулуй Тэу, ка сэ трэеск ши сэ пэзеск Кувынтул Тэу!
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃
18 Дескиде-мь окий, ка сэ вэд лукруриле минунате але Леӂий Тале!
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
19 Сунт ун стрэин пе пэмынт: ну-мь аскунде порунчиле Тале!
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃
20 Тотдяуна ми се топеште суфлетул де дор дупэ Леӂиле Тале.
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃
21 Ту мустри пе чей ынгымфаць, пе блестемаций ачештя каре се рэтэческ де ла порунчиле Тале.
גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃
22 Ридикэ де пе мине окара ши диспрецул, кэч пэзеск ынвэцэтуриле Тале!
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃
23 Сэ тот стя воевозий ши сэ ворбяскэ ымпотрива мя: робул Тэу куӂетэ адынк ла орындуириле Тале.
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃
24 Ынвэцэтуриле Тале сунт десфэтаря мя ши сфэтуиторий мей.
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃
25 Суфлетул меу есте липит де цэрынэ: ынвиорязэ-мэ дупэ фэгэдуинца Та!
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃
26 Еу ымь историсеск кэиле ши Ту мэ аскулць: ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃
27 Фэ-мэ сэ причеп каля порунчилор Тале ши вой куӂета ла лукруриле Тале челе минунате!
דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃
28 Ымь плынӂе суфлетул де дурере: ридикэ-мэ, дупэ Кувынтул Тэу!
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃
29 Депэртязэ-мэ де каля некрединчошией кэтре Тине ши дэ-мь ындураря Та, ка сэ урмез Леӂя Та!
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃
30 Алег каля адевэрулуй, пун леӂиле Тале суб окий мей.
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃
31 Мэ цин де ынвэцэтуриле Тале, Доамне, ну мэ лэса де рушине!
דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃
32 Алерг пе каля порунчилор Тале, кэч ымь скоць инима ла ларг.
דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃
33 Ынвацэ-мэ, Доамне, каля орындуирилор Тале, ка с-о цин пынэ ла сфыршит!
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃
34 Дэ-мь причепере, ка сэ пэзеск Леӂя Та ши с-о цин дин тоатэ инима мя!
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃
35 Повэцуеште-мэ пе кэраря порунчилор Тале, кэч ымь плаче де еа!
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃
36 Плякэ-мь инима спре ынвэцэтуриле Тале, ши ну спре кыштиг!
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃
37 Абате-мь окий де ла ведеря лукрурилор дешарте, ынвиорязэ-мэ ын каля Та!
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃
38 Ымплинеште-Ць фэгэдуинца фацэ де робул Тэу, фэгэдуинца фэкутэ пентру чей че се тем де Тине!
הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃
39 Депэртязэ де ла мине окара де каре мэ тем! Кэч жудекэциле Тале сунт плине де бунэтате.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃
40 Ятэ, дореск сэ ымплинеск порунчиле Тале: фэ-мэ сэ трэеск ын неприхэниря черутэ де Тине!
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃
41 Сэ винэ, Доамне, ындураря Та песте мине, мынтуиря Та, дупэ фэгэдуинца Та!
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃
42 Ши атунч вой путя рэспунде челуй че мэ батжокореште, кэч мэ ынкред ын Кувынтул Тэу.
ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃
43 Ну луа де тот дин гура мя кувынтул адевэрулуй! Кэч нэдэждуеск ын жудекэциле Тале.
ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃
44 Вой пэзи Леӂя Та некурмат, тотдяуна ши пе вечие.
ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃
45 Вой умбла ын лок ларг, кэч каут порунчиле Тале.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃
46 Вой ворби деспре ынвэцэтуриле Тале ынаинтя ымпэрацилор ши ну-мь ва роши образул.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃
47 Мэ десфэтез ын порунчиле Тале, кэч ле юбеск.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃
48 Ымь ынтинд мыниле спре порунчиле Тале, пе каре ле юбеск, ши вряу сэ мэ гындеск адынк ла орындуириле Тале.
ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃
49 Аду-Ць аминте де фэгэдуинца датэ робулуй Тэу, ын каре м-ай фэкут сэ-мь пун нэдеждя!
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃
50 Ачаста есте мынгыеря мя ын неказул меу: кэ фэгэдуинца Та ымь дэ ярэшь вяцэ.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃
51 Ниште ынгымфаць мь-арункэ батжокурь, тотушь еу ну мэ абат де ла Леӂя Та.
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃
52 Мэ гындеск ла жудекэциле Тале де одиниоарэ, Доамне, ши мэ мынгый.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃
53 М-апукэ о мыние апринсэ ла ведеря челор рэй, каре пэрэсеск Леӂя Та.
זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃
54 Орындуириле Тале сунт прилежул кынтэрилор меле ын каса прибеӂией меле.
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃
55 Ноаптя ымь адук аминте де Нумеле Тэу, Доамне, ши пэзеск Леӂя Та.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃
56 Аша ми се кувине, кэч пэзеск порунчиле Тале.
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃
57 Партя мя, Доамне, о спун, есте сэ пэзеск кувинтеле Тале.
חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃
58 Те рог дин тоатэ инима мя: ай милэ де мине, дупэ фэгэдуинца Та!
חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃
59 Мэ гындеск ла кэиле меле ши ымь ындрепт пичоареле спре ынвэцэтуриле Тале.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃
60 Мэ грэбеск ши ну преӂет сэ пэзеск порунчиле Тале.
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃
61 Курселе челор рэй мэ ынконжоарэ, дар ну уйт Леӂя Та.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃
62 Мэ скол ла мезул нопций сэ Те лауд пентру жудекэциле Тале челе дрепте.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃
63 Сунт приетен ку тоць чей че се тем де Тине ши ку чей че пэзеск порунчиле Тале.
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃
64 Пэмынтул, Доамне, есте плин де бунэтатя Та; ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃
65 Ту фачь бине робулуй Тэу, Доамне, дупэ фэгэдуинца Та.
טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃
66 Ынвацэ-мэ сэ ам ынцелеӂере ши причепере, кэч кред ын порунчиле Тале!
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃
67 Пынэ че ам фост смерит, рэтэчям; дар акум пэзеск Кувынтул Тэу.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃
68 Ту ешть бун ши бинефэкэтор: ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃
69 Ниште ынгымфаць урзеск неадевэрурь ымпотрива мя; дар еу пэзеск дин тоатэ инима мя порунчиле Тале.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃
70 Инима лор есте несимцитоаре ка грэсимя, дар еу мэ десфэтез ын Леӂя Та.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃
71 Есте спре бинеле меу кэ м-ай смерит, ка сэ ынвэц орындуириле Тале.
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃
72 Май мулт прецуеште пентру мине леӂя гурий Тале декыт о мие де лукрурь де аур ши де арӂинт.
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃
73 Мыниле Тале м-ау фэкут ши м-ау ынтокмит; дэ-мь причепере, ка сэ ынвэц порунчиле Тале!
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃
74 Чей че се тем де Тине мэ вэд ши се букурэ, кэч нэдэждуеск ын фэгэдуинцеле Тале.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃
75 Штиу, Доамне, кэ жудекэциле Тале сунт дрепте: дин крединчошие м-ай смерит.
ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃
76 Фэ ка бунэтатя Та сэ-мь фие мынгыере, кум ай фэгэдуит робулуй Тэу!
יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃
77 Сэ винэ песте мине ындурэриле Тале, ка сэ трэеск, кэч Леӂя Та есте десфэтаря мя.
יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃
78 Сэ фие ынфрунтаць ынгымфаций каре мэ асупреск фэрэ темей! Кэч еу мэ гындеск адынк ла порунчиле Тале.
יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃
79 Сэ се ынтоаркэ ла мине чей че се тем де Тине ши чей че куноск ынвэцэтуриле Тале!
ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃
80 Инима сэ-мь фие неымпэрцитэ ын орындуириле Тале, ка сэ ну фиу дат де рушине!
יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃
81 Ымь тынжеште суфлетул дупэ мынтуиря Та: нэдэждуеск ын фэгэдуинца Та.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃
82 Ми се топеск окий дупэ фэгэдуинца Та ши зик: „Кынд мэ вей мынгыя?”
כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃
83 Кэч ам ажунс ка ун бурдуф пус ын фум, тотушь ну уйт орындуириле Тале.
כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃
84 Каре есте нумэрул зилелор робулуй Тэу? Кынд вей педепси пе чей че мэ пригонеск?
כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃
85 Ниште ынгымфаць сапэ гропь ынаинтя мя; ну лукрязэ дупэ Леӂя Та.
כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃
86 Тоате порунчиле Тале ну сунт декыт крединчошие; ей мэ пригонеск фэрэ темей: ажутэ-мэ!
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃
87 Гата, гата сэ мэ добоаре ши сэ мэ прэпэдяскэ, дар еу ну пэрэсеск порунчиле Тале.
כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃
88 Ынвиорязэ-мэ дупэ бунэтатя Та, ка сэ пэзеск ынвэцэтуриле гурий Тале!
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃
89 Кувынтул Тэу, Доамне, дэйнуеште ын вечь ын черурь.
לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃
90 Крединчошия Та цине дин ням ын ням; Ту ай ынтемеят пэмынтул, ши ел рэмыне таре.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃
91 Дупэ леӂиле Тале стэ ын пичоаре тотул астэзь, кэч тоате лукруриле Ыць сунт супусе.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃
92 Дакэ н-ар фи фост Леӂя Та десфэтаря мя, аш фи перит ын тикэлошия мя.
לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃
93 Ничодатэ ну вой уйта порунчиле Тале, кэч прин еле мэ ынвиорезь.
לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃
94 Ал Тэу сунт: мынтуеште-мэ, кэч каут порунчиле Тале!
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃
95 Ниште рэй мэ аштяптэ ка сэ мэ пярдэ, дар еу яу аминте ла ынвэцэтуриле Тале.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃
96 Вэд кэ тот че есте десэвыршит аре марӂинь, порунчиле Тале ынсэ сунт фэрэ марӂинь.
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃
97 Кыт де мулт юбеск Леӂя Та! Тоатэ зиуа мэ гындеск ла еа.
מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃
98 Порунчиле Тале мэ фак май ынцелепт декыт врэжмаший мей, кэч тотдяуна ле ам ку мине.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃
99 Сунт май ынвэцат декыт тоць ынвэцэторий мей, кэч мэ гындеск ла ынвэцэтуриле Тале.
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃
100 Ам май мултэ причепере декыт бэтрыний, кэч пэзеск порунчиле Тале.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃
101 Ымь цин пичорул департе де орьче друм рэу, ка сэ пэзеск Кувынтул Тэу.
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃
102 Ну мэ депэртез де леӂиле Тале, кэч Ту мэ ынвець.
ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃
103 Че дулчь сунт кувинтеле Тале пентру черул гурий меле! Май дулчь декыт мьеря ын гура мя!
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃
104 Прин порунчиле Тале мэ фак май причепут, де ачея урэск орьче кале а минчуний.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃
105 Кувынтул Тэу есте о канделэ пентру пичоареле меле ши о луминэ пе кэраря мя.
נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃
106 Жур, ши мэ вой цине де журэмынт, кэ вой пэзи леӂиле Тале челе дрепте.
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃
107 Сунт фоарте амэрыт: ынвиорязэ-мэ, Доамне, дупэ Кувынтул Тэу!
נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃
108 Примеште, Доамне, симцэминтеле пе каре ле спуне гура мя ши ынвацэ-мэ леӂиле Тале!
נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃
109 Вяца ымь есте некурмат ын примеждие, ши тотушь ну уйт Леӂя Та.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃
110 Ниште рэй ымь ынтинд курсе, дар еу ну мэ рэтэческ де ла порунчиле Тале.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃
111 Ынвэцэтуриле Тале сунт моштениря мя де вечь, кэч еле сунт букурия инимий меле.
נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃
112 Ымь плек инима сэ ымплинеск орындуириле Тале, тотдяуна ши пынэ ла сфыршит.
נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃
113 Урэск пе оамений нехотэрыць, дар юбеск Леӂя Та.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃
114 Ту ешть адэпостул ши скутул меу; еу нэдэждуеск ын фэгэдуинца Та.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃
115 Депэртаци-вэ де мине, рэилор, ка сэ пэзеск порунчиле Думнезеулуй меу!
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃
116 Сприжинэ-мэ, дупэ фэгэдуинца Та, ка сэ трэеск ши ну мэ лэса де рушине ын нэдеждя мя!
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃
117 Фий сприжинул меу, ка сэ фиу скэпат ши сэ мэ веселеск неынчетат де орындуириле Тале!
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃
118 Ту диспрецуешть пе тоць чей че се депэртязэ де орындуириле Тале, кэч ыншелэтория лор есте задарникэ.
סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃
119 Ка спума ей пе тоць чей рэй де пе пэмынт, де ачея еу юбеск ынвэцэтуриле Тале.
סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃
120 Ми се ынфиоарэ карня де фрика Та ши мэ тем де жудекэциле Тале.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃
121 Пэзеск леӂя ши дрептатя: ну мэ лэса ын воя асуприторилор мей!
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃
122 Я суб окротиря Та бинеле робулуй Тэу ши ну мэ лэса апэсат де ниште ынгымфаць!
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃
123 Ми се топеск окий дупэ мынтуиря Та ши дупэ фэгэдуинца Та чя дряптэ.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃
124 Поартэ-Те ку робул Тэу дупэ бунэтатя Та ши ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃
125 Еу сунт робул Тэу; дэ-мь причепере, ка сэ куноск ынвэцэтуриле Тале!
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃
126 Есте время ка Домнул сэ лукрезе, кэч ей калкэ Леӂя Та.
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃
127 Де ачея, еу юбеск порунчиле Тале май мулт декыт аурул, да, май мулт декыт аурул курат.
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃
128 Де ачея, гэсеск дрепте тоате порунчиле Тале ши урэск орьче кале а минчуний.
על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃
129 Ынвэцэтуриле Тале сунт минунате, де ачея ле пэзеште суфлетул меу.
פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃
130 Дескопериря кувинтелор Тале дэ луминэ, дэ причепере челор фэрэ рэутате.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
131 Дескид гура ши офтез, кэч сунт лаком дупэ порунчиле Тале.
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃
132 Ынтоарче-Ць Фаца спре мине ши ай милэ де мине, дупэ обичеюл Тэу фацэ де чей че юбеск Нумеле Тэу!
פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃
133 Ынтэреште-мь паший ын Кувынтул Тэу ши ну лэса ничо нелеӂюире сэ стэпыняскэ песте мине!
פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃
134 Избэвеште-мэ де асуприря оаменилор, ка сэ пэзеск порунчиле Тале!
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃
135 Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та песте робул Тэу ши ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃
136 Окий ымь варсэ широае де апе, пентру кэ Леӂя Та ну есте пэзитэ.
פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃
137 Ту ешть дрепт, Доамне, ши жудекэциле Тале сунт фэрэ приханэ.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃
138 Ту Ыць ынтемеезь ынвэцэтуриле пе дрептате ши пе чя май маре крединчошие.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃
139 Рывна мя мэ мэнынкэ, пентру кэ потривничий мей уйтэ кувинтеле Тале.
צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃
140 Кувынтул Тэу есте ку тотул ынчеркат, ши робул Тэу ыл юбеште.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃
141 Сунт мик ши диспрецуит, дар ну уйт порунчиле Тале.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃
142 Дрептатя Та есте о дрептате вешникэ ши Леӂя Та есте адевэрул.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃
143 Неказул ши стрымтораря мэ ажунг, дар порунчиле Тале сунт десфэтаря мя.
צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃
144 Ынвэцэтуриле Тале сунт дрепте пе вечие: дэ-мь причепере, ка сэ трэеск!
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃
145 Те кем дин тоатэ инима мя: аскултэ-мэ, Доамне, ка сэ пэзеск орындуириле Тале!
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃
146 Те кем: мынтуеште-мэ, ка сэ пэзеск ынвэцэтуриле Тале!
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃
147 О яу ынаинтя зорилор ши стриг; нэдэждуеск ын фэгэдуинцеле Тале.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃
148 О яу ынаинтя стрэжилор де ноапте ши дескид окий, ка сэ мэ гындеск адынк ла Кувынтул Тэу.
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃
149 Аскултэ-мь гласул, дупэ бунэтатя Та, ынвиорязэ-мэ, Доамне, дупэ жудеката Та!
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃
150 Се апропие чей че урмэреск мишелия ши се депэртязэ де Леӂя Та.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃
151 Дар Ту ешть апроапе, Доамне, ши тоате порунчиле Тале сунт адевэрул.
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃
152 Де мултэ време штиу, дин ынвэцэтуриле Тале, кэ ле-ай ашезат пентру тотдяуна.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃
153 Вези-мь тикэлошия ши избэвеште-мэ, кэч ну уйт Леӂя Та!
ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃
154 Апэрэ-мь причина ши рэскумпэрэ-мэ, ынвиорязэ-мэ, дупэ фэгэдуинца Та!
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃
155 Мынтуиря есте департе де чей рэй, кэч ей ну каутэ орындуириле Тале.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃
156 Марь сунт ындурэриле Тале, Доамне! Ынвиорязэ-мэ дупэ жудекэциле Тале!
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃
157 Мулць сунт пригониторий ши потривничий мей, дар ну мэ депэртез де ынвэцэтуриле Тале.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃
158 Вэд ку скырбэ пе чей некрединчошь Цие, каре ну пэзеск Кувынтул Тэу.
ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃
159 Везь кыт де мулт юбеск еу порунчиле Тале: ынвиорязэ-мэ, Доамне, дупэ бунэтатя Та!
ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃
160 Темелия Кувынтулуй Тэу есте адевэрул ши тоате леӂиле Тале челе дрепте сунт вешниче.
ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃
161 Ниште воевозь мэ пригонеск фэрэ темей, дар инима мя ну тремурэ декыт де кувинтеле Тале.
שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃
162 Мэ букур де Кувынтул Тэу ка чел че гэсеште о маре прадэ.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃
163 Урэск ши ну пот суфери минчуна, дар юбеск Леӂя Та.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃
164 Де шапте орь пе зи Те лауд дин причина леӂилор Тале челор дрепте.
שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃
165 Мултэ паче ау чей че юбеск Леӂя Та ши ну ли се ынтымплэ ничо ненорочире.
שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃
166 Еу нэдэждуеск ын мынтуиря Та, Доамне, ши ымплинеск порунчиле Тале.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃
167 Суфлетул меу цине ынвэцэтуриле Тале ши ле юбеск мулт де тот!
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃
168 Пэзеск порунчиле ши ынвэцэтуриле Тале, кэч тоате кэиле меле сунт ынаинтя Та.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃
169 Сэ ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине, Доамне! Дэ-мь причепере, дупэ фэгэдуинца Та!
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃
170 Сэ ажунгэ череря мя пынэ ла Тине! Избэвеште-мэ, дупэ фэгэдуинца Та!
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃
171 Бузеле меле сэ вестяскэ лауда Та, кэч Ту мэ ынвець орындуириле Тале!
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃
172 Сэ кынте лимба мя Кувынтул Тэу, кэч тоате порунчиле Тале сунт дрепте!
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃
173 Мына Та сэ-мь фие ынтр-ажутор, кэч ам алес порунчиле Тале!
תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃
174 Суспин дупэ мынтуиря Та, Доамне, ши Леӂя Та есте десфэтаря мя.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃
175 Сэ-мь трэяскэ суфлетул ши сэ Те лауде, ши жудекэциле Тале сэ мэ сприжине!
תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃
176 Рэтэческ ка о оае пердутэ: каутэ пе робул Тэу, кэч ну уйт порунчиле Тале!
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃

< Псалмул 119 >