< Псалмул 119 >

1 Фериче де чей фэрэ приханэ ын каля лор, каре умблэ ынтотдяуна дупэ Леӂя Домнулуй!
ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
2 Фериче де чей че пэзеск порунчиле Луй, каре-Л каутэ дин тоатэ инима лор,
Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
3 каре ну сэвыршеск ничо нелеӂюире ши умблэ ын кэиле Луй!
Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
4 Ту ай дат порунчиле Тале ка сэ фие пэзите ку сфинцение.
Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
5 О, де ар цинти кэиле меле ла пэзиря орындуирилор Тале!
Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Атунч ну вой роши де рушине ла ведеря тутурор порунчилор Тале!
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 Те вой лэуда ку инимэ неприхэнитэ кынд вой ынвэца леӂиле дрептэций Тале.
I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 Вряу сэ пэзеск орындуириле Тале: ну мэ пэрэси де тот!
I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
9 Кум ышь ва цине тынэрул куратэ кэраря? Ындрептынду-се дупэ Кувынтул Тэу.
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
10 Те каут дин тоатэ инима мя; ну мэ лэса сэ мэ абат де ла порунчиле Тале.
With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
11 Стрынг Кувынтул Тэу ын инима мя, ка сэ ну пэкэтуеск ымпотрива Та!
Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
12 Бинекувынтат сэ фий Ту, Доамне! Ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
13 Ку бузеле меле вестеск тоате хотэрыриле гурий Тале.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Кынд урмез ынвэцэтуриле Тале, мэ букур де парк-аш авя тоате комориле.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
15 Мэ гындеск адынк ла порунчиле Тале ши кэрэриле Тале ле ам суб окь.
I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
16 Мэ десфэтез ын орындуириле Тале ши ну уйт Кувынтул Тэу.
I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
17 Фэ бине робулуй Тэу, ка сэ трэеск ши сэ пэзеск Кувынтул Тэу!
GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
18 Дескиде-мь окий, ка сэ вэд лукруриле минунате але Леӂий Тале!
Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
19 Сунт ун стрэин пе пэмынт: ну-мь аскунде порунчиле Тале!
I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
20 Тотдяуна ми се топеште суфлетул де дор дупэ Леӂиле Тале.
My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
21 Ту мустри пе чей ынгымфаць, пе блестемаций ачештя каре се рэтэческ де ла порунчиле Тале.
Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
22 Ридикэ де пе мине окара ши диспрецул, кэч пэзеск ынвэцэтуриле Тале!
Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
23 Сэ тот стя воевозий ши сэ ворбяскэ ымпотрива мя: робул Тэу куӂетэ адынк ла орындуириле Тале.
Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
24 Ынвэцэтуриле Тале сунт десфэтаря мя ши сфэтуиторий мей.
Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
25 Суфлетул меу есте липит де цэрынэ: ынвиорязэ-мэ дупэ фэгэдуинца Та!
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
26 Еу ымь историсеск кэиле ши Ту мэ аскулць: ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
27 Фэ-мэ сэ причеп каля порунчилор Тале ши вой куӂета ла лукруриле Тале челе минунате!
Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
28 Ымь плынӂе суфлетул де дурере: ридикэ-мэ, дупэ Кувынтул Тэу!
My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
29 Депэртязэ-мэ де каля некрединчошией кэтре Тине ши дэ-мь ындураря Та, ка сэ урмез Леӂя Та!
Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
30 Алег каля адевэрулуй, пун леӂиле Тале суб окий мей.
I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
31 Мэ цин де ынвэцэтуриле Тале, Доамне, ну мэ лэса де рушине!
I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
32 Алерг пе каля порунчилор Тале, кэч ымь скоць инима ла ларг.
I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
33 Ынвацэ-мэ, Доамне, каля орындуирилор Тале, ка с-о цин пынэ ла сфыршит!
HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
34 Дэ-мь причепере, ка сэ пэзеск Леӂя Та ши с-о цин дин тоатэ инима мя!
Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
35 Повэцуеште-мэ пе кэраря порунчилор Тале, кэч ымь плаче де еа!
Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 Плякэ-мь инима спре ынвэцэтуриле Тале, ши ну спре кыштиг!
Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
37 Абате-мь окий де ла ведеря лукрурилор дешарте, ынвиорязэ-мэ ын каля Та!
Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
38 Ымплинеште-Ць фэгэдуинца фацэ де робул Тэу, фэгэдуинца фэкутэ пентру чей че се тем де Тине!
Establish thy word unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
39 Депэртязэ де ла мине окара де каре мэ тем! Кэч жудекэциле Тале сунт плине де бунэтате.
Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
40 Ятэ, дореск сэ ымплинеск порунчиле Тале: фэ-мэ сэ трэеск ын неприхэниря черутэ де Тине!
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 Сэ винэ, Доамне, ындураря Та песте мине, мынтуиря Та, дупэ фэгэдуинца Та!
VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, — thy salvation according to thy word.
42 Ши атунч вой путя рэспунде челуй че мэ батжокореште, кэч мэ ынкред ын Кувынтул Тэу.
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
43 Ну луа де тот дин гура мя кувынтул адевэрулуй! Кэч нэдэждуеск ын жудекэциле Тале.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
44 Вой пэзи Леӂя Та некурмат, тотдяуна ши пе вечие.
Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
45 Вой умбла ын лок ларг, кэч каут порунчиле Тале.
And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
46 Вой ворби деспре ынвэцэтуриле Тале ынаинтя ымпэрацилор ши ну-мь ва роши образул.
And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
47 Мэ десфэтез ын порунчиле Тале, кэч ле юбеск.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
48 Ымь ынтинд мыниле спре порунчиле Тале, пе каре ле юбеск, ши вряу сэ мэ гындеск адынк ла орындуириле Тале.
And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
49 Аду-Ць аминте де фэгэдуинца датэ робулуй Тэу, ын каре м-ай фэкут сэ-мь пун нэдеждя!
ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 Ачаста есте мынгыеря мя ын неказул меу: кэ фэгэдуинца Та ымь дэ ярэшь вяцэ.
This is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.
51 Ниште ынгымфаць мь-арункэ батжокурь, тотушь еу ну мэ абат де ла Леӂя Та.
The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
52 Мэ гындеск ла жудекэциле Тале де одиниоарэ, Доамне, ши мэ мынгый.
I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
53 М-апукэ о мыние апринсэ ла ведеря челор рэй, каре пэрэсеск Леӂя Та.
Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
54 Орындуириле Тале сунт прилежул кынтэрилор меле ын каса прибеӂией меле.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Ноаптя ымь адук аминте де Нумеле Тэу, Доамне, ши пэзеск Леӂя Та.
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
56 Аша ми се кувине, кэч пэзеск порунчиле Тале.
This I have had, because I have observed thy precepts.
57 Партя мя, Доамне, о спун, есте сэ пэзеск кувинтеле Тале.
CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
58 Те рог дин тоатэ инима мя: ай милэ де мине, дупэ фэгэдуинца Та!
I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy word.
59 Мэ гындеск ла кэиле меле ши ымь ындрепт пичоареле спре ынвэцэтуриле Тале.
I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 Мэ грэбеск ши ну преӂет сэ пэзеск порунчиле Тале.
I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
61 Курселе челор рэй мэ ынконжоарэ, дар ну уйт Леӂя Та.
The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
62 Мэ скол ла мезул нопций сэ Те лауд пентру жудекэциле Тале челе дрепте.
At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
63 Сунт приетен ку тоць чей че се тем де Тине ши ку чей че пэзеск порунчиле Тале.
I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 Пэмынтул, Доамне, есте плин де бунэтатя Та; ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
65 Ту фачь бине робулуй Тэу, Доамне, дупэ фэгэдуинца Та.
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
66 Ынвацэ-мэ сэ ам ынцелеӂере ши причепере, кэч кред ын порунчиле Тале!
Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
67 Пынэ че ам фост смерит, рэтэчям; дар акум пэзеск Кувынтул Тэу.
Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.
68 Ту ешть бун ши бинефэкэтор: ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 Ниште ынгымфаць урзеск неадевэрурь ымпотрива мя; дар еу пэзеск дин тоатэ инима мя порунчиле Тале.
The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
70 Инима лор есте несимцитоаре ка грэсимя, дар еу мэ десфэтез ын Леӂя Та.
Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
71 Есте спре бинеле меу кэ м-ай смерит, ка сэ ынвэц орындуириле Тале.
It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
72 Май мулт прецуеште пентру мине леӂя гурий Тале декыт о мие де лукрурь де аур ши де арӂинт.
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Мыниле Тале м-ау фэкут ши м-ау ынтокмит; дэ-мь причепере, ка сэ ынвэц порунчиле Тале!
YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
74 Чей че се тем де Тине мэ вэд ши се букурэ, кэч нэдэждуеск ын фэгэдуинцеле Тале.
They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
75 Штиу, Доамне, кэ жудекэциле Тале сунт дрепте: дин крединчошие м-ай смерит.
I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Фэ ка бунэтатя Та сэ-мь фие мынгыере, кум ай фэгэдуит робулуй Тэу!
Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Сэ винэ песте мине ындурэриле Тале, ка сэ трэеск, кэч Леӂя Та есте десфэтаря мя.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
78 Сэ фие ынфрунтаць ынгымфаций каре мэ асупреск фэрэ темей! Кэч еу мэ гындеск адынк ла порунчиле Тале.
Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
79 Сэ се ынтоаркэ ла мине чей че се тем де Тине ши чей че куноск ынвэцэтуриле Тале!
Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
80 Инима сэ-мь фие неымпэрцитэ ын орындуириле Тале, ка сэ ну фиу дат де рушине!
Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
81 Ымь тынжеште суфлетул дупэ мынтуиря Та: нэдэждуеск ын фэгэдуинца Та.
CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
82 Ми се топеск окий дупэ фэгэдуинца Та ши зик: „Кынд мэ вей мынгыя?”
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Кэч ам ажунс ка ун бурдуф пус ын фум, тотушь ну уйт орындуириле Тале.
For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
84 Каре есте нумэрул зилелор робулуй Тэу? Кынд вей педепси пе чей че мэ пригонеск?
How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Ниште ынгымфаць сапэ гропь ынаинтя мя; ну лукрязэ дупэ Леӂя Та.
The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
86 Тоате порунчиле Тале ну сунт декыт крединчошие; ей мэ пригонеск фэрэ темей: ажутэ-мэ!
All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
87 Гата, гата сэ мэ добоаре ши сэ мэ прэпэдяскэ, дар еу ну пэрэсеск порунчиле Тале.
They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
88 Ынвиорязэ-мэ дупэ бунэтатя Та, ка сэ пэзеск ынвэцэтуриле гурий Тале!
Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
89 Кувынтул Тэу, Доамне, дэйнуеште ын вечь ын черурь.
LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
90 Крединчошия Та цине дин ням ын ням; Ту ай ынтемеят пэмынтул, ши ел рэмыне таре.
Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
91 Дупэ леӂиле Тале стэ ын пичоаре тотул астэзь, кэч тоате лукруриле Ыць сунт супусе.
By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
92 Дакэ н-ар фи фост Леӂя Та десфэтаря мя, аш фи перит ын тикэлошия мя.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93 Ничодатэ ну вой уйта порунчиле Тале, кэч прин еле мэ ынвиорезь.
I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
94 Ал Тэу сунт: мынтуеште-мэ, кэч каут порунчиле Тале!
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Ниште рэй мэ аштяптэ ка сэ мэ пярдэ, дар еу яу аминте ла ынвэцэтуриле Тале.
The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
96 Вэд кэ тот че есте десэвыршит аре марӂинь, порунчиле Тале ынсэ сунт фэрэ марӂинь.
I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
97 Кыт де мулт юбеск Леӂя Та! Тоатэ зиуа мэ гындеск ла еа.
MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
98 Порунчиле Тале мэ фак май ынцелепт декыт врэжмаший мей, кэч тотдяуна ле ам ку мине.
Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
99 Сунт май ынвэцат декыт тоць ынвэцэторий мей, кэч мэ гындеск ла ынвэцэтуриле Тале.
I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
100 Ам май мултэ причепере декыт бэтрыний, кэч пэзеск порунчиле Тале.
I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
101 Ымь цин пичорул департе де орьче друм рэу, ка сэ пэзеск Кувынтул Тэу.
I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
102 Ну мэ депэртез де леӂиле Тале, кэч Ту мэ ынвець.
I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
103 Че дулчь сунт кувинтеле Тале пентру черул гурий меле! Май дулчь декыт мьеря ын гура мя!
How sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!
104 Прин порунчиле Тале мэ фак май причепут, де ачея урэск орьче кале а минчуний.
From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
105 Кувынтул Тэу есте о канделэ пентру пичоареле меле ши о луминэ пе кэраря мя.
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Жур, ши мэ вой цине де журэмынт, кэ вой пэзи леӂиле Тале челе дрепте.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107 Сунт фоарте амэрыт: ынвиорязэ-мэ, Доамне, дупэ Кувынтул Тэу!
I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
108 Примеште, Доамне, симцэминтеле пе каре ле спуне гура мя ши ынвацэ-мэ леӂиле Тале!
Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
109 Вяца ымь есте некурмат ын примеждие, ши тотушь ну уйт Леӂя Та.
My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
110 Ниште рэй ымь ынтинд курсе, дар еу ну мэ рэтэческ де ла порунчиле Тале.
The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
111 Ынвэцэтуриле Тале сунт моштениря мя де вечь, кэч еле сунт букурия инимий меле.
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112 Ымь плек инима сэ ымплинеск орындуириле Тале, тотдяуна ши пынэ ла сфыршит.
I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
113 Урэск пе оамений нехотэрыць, дар юбеск Леӂя Та.
SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
114 Ту ешть адэпостул ши скутул меу; еу нэдэждуеск ын фэгэдуинца Та.
Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
115 Депэртаци-вэ де мине, рэилор, ка сэ пэзеск порунчиле Думнезеулуй меу!
Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
116 Сприжинэ-мэ, дупэ фэгэдуинца Та, ка сэ трэеск ши ну мэ лэса де рушине ын нэдеждя мя!
Uphold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
117 Фий сприжинул меу, ка сэ фиу скэпат ши сэ мэ веселеск неынчетат де орындуириле Тале!
Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
118 Ту диспрецуешть пе тоць чей че се депэртязэ де орындуириле Тале, кэч ыншелэтория лор есте задарникэ.
Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
119 Ка спума ей пе тоць чей рэй де пе пэмынт, де ачея еу юбеск ынвэцэтуриле Тале.
Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
120 Ми се ынфиоарэ карня де фрика Та ши мэ тем де жудекэциле Тале.
My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 Пэзеск леӂя ши дрептатя: ну мэ лэса ын воя асуприторилор мей!
AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Я суб окротиря Та бинеле робулуй Тэу ши ну мэ лэса апэсат де ниште ынгымфаць!
Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
123 Ми се топеск окий дупэ мынтуиря Та ши дупэ фэгэдуинца Та чя дряптэ.
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Поартэ-Те ку робул Тэу дупэ бунэтатя Та ши ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
125 Еу сунт робул Тэу; дэ-мь причепере, ка сэ куноск ынвэцэтуриле Тале!
I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
126 Есте время ка Домнул сэ лукрезе, кэч ей калкэ Леӂя Та.
It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
127 Де ачея, еу юбеск порунчиле Тале май мулт декыт аурул, да, май мулт декыт аурул курат.
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Де ачея, гэсеск дрепте тоате порунчиле Тале ши урэск орьче кале а минчуний.
Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
129 Ынвэцэтуриле Тале сунт минунате, де ачея ле пэзеште суфлетул меу.
PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
130 Дескопериря кувинтелор Тале дэ луминэ, дэ причепере челор фэрэ рэутате.
The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
131 Дескид гура ши офтез, кэч сунт лаком дупэ порунчиле Тале.
I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
132 Ынтоарче-Ць Фаца спре мине ши ай милэ де мине, дупэ обичеюл Тэу фацэ де чей че юбеск Нумеле Тэу!
Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
133 Ынтэреште-мь паший ын Кувынтул Тэу ши ну лэса ничо нелеӂюире сэ стэпыняскэ песте мине!
Establish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
134 Избэвеште-мэ де асуприря оаменилор, ка сэ пэзеск порунчиле Тале!
Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
135 Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та песте робул Тэу ши ынвацэ-мэ орындуириле Тале!
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Окий ымь варсэ широае де апе, пентру кэ Леӂя Та ну есте пэзитэ.
Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
137 Ту ешть дрепт, Доамне, ши жудекэциле Тале сунт фэрэ приханэ.
TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
138 Ту Ыць ынтемеезь ынвэцэтуриле пе дрептате ши пе чя май маре крединчошие.
Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Рывна мя мэ мэнынкэ, пентру кэ потривничий мей уйтэ кувинтеле Тале.
My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
140 Кувынтул Тэу есте ку тотул ынчеркат, ши робул Тэу ыл юбеште.
Thy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
141 Сунт мик ши диспрецуит, дар ну уйт порунчиле Тале.
I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
142 Дрептатя Та есте о дрептате вешникэ ши Леӂя Та есте адевэрул.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Неказул ши стрымтораря мэ ажунг, дар порунчиле Тале сунт десфэтаря мя.
Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
144 Ынвэцэтуриле Тале сунт дрепте пе вечие: дэ-мь причепере, ка сэ трэеск!
The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
145 Те кем дин тоатэ инима мя: аскултэ-мэ, Доамне, ка сэ пэзеск орындуириле Тале!
KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
146 Те кем: мынтуеште-мэ, ка сэ пэзеск ынвэцэтуриле Тале!
I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
147 О яу ынаинтя зорилор ши стриг; нэдэждуеск ын фэгэдуинцеле Тале.
I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
148 О яу ынаинтя стрэжилор де ноапте ши дескид окий, ка сэ мэ гындеск адынк ла Кувынтул Тэу.
Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.
149 Аскултэ-мь гласул, дупэ бунэтатя Та, ынвиорязэ-мэ, Доамне, дупэ жудеката Та!
Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
150 Се апропие чей че урмэреск мишелия ши се депэртязэ де Леӂя Та.
They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Дар Ту ешть апроапе, Доамне, ши тоате порунчиле Тале сунт адевэрул.
Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
152 Де мултэ време штиу, дин ынвэцэтуриле Тале, кэ ле-ай ашезат пентру тотдяуна.
From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 Вези-мь тикэлошия ши избэвеште-мэ, кэч ну уйт Леӂя Та!
RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
154 Апэрэ-мь причина ши рэскумпэрэ-мэ, ынвиорязэ-мэ, дупэ фэгэдуинца Та!
Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
155 Мынтуиря есте департе де чей рэй, кэч ей ну каутэ орындуириле Тале.
Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
156 Марь сунт ындурэриле Тале, Доамне! Ынвиорязэ-мэ дупэ жудекэциле Тале!
Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
157 Мулць сунт пригониторий ши потривничий мей, дар ну мэ депэртез де ынвэцэтуриле Тале.
Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
158 Вэд ку скырбэ пе чей некрединчошь Цие, каре ну пэзеск Кувынтул Тэу.
I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Везь кыт де мулт юбеск еу порунчиле Тале: ынвиорязэ-мэ, Доамне, дупэ бунэтатя Та!
See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
160 Темелия Кувынтулуй Тэу есте адевэрул ши тоате леӂиле Тале челе дрепте сунт вешниче.
The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
161 Ниште воевозь мэ пригонеск фэрэ темей, дар инима мя ну тремурэ декыт де кувинтеле Тале.
SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
162 Мэ букур де Кувынтул Тэу ка чел че гэсеште о маре прадэ.
I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.
163 Урэск ши ну пот суфери минчуна, дар юбеск Леӂя Та.
I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
164 Де шапте орь пе зи Те лауд дин причина леӂилор Тале челор дрепте.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165 Мултэ паче ау чей че юбеск Леӂя Та ши ну ли се ынтымплэ ничо ненорочире.
Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
166 Еу нэдэждуеск ын мынтуиря Та, Доамне, ши ымплинеск порунчиле Тале.
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
167 Суфлетул меу цине ынвэцэтуриле Тале ши ле юбеск мулт де тот!
My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Пэзеск порунчиле ши ынвэцэтуриле Тале, кэч тоате кэиле меле сунт ынаинтя Та.
I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
169 Сэ ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине, Доамне! Дэ-мь причепере, дупэ фэгэдуинца Та!
TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
170 Сэ ажунгэ череря мя пынэ ла Тине! Избэвеште-мэ, дупэ фэгэдуинца Та!
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Бузеле меле сэ вестяскэ лауда Та, кэч Ту мэ ынвець орындуириле Тале!
My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
172 Сэ кынте лимба мя Кувынтул Тэу, кэч тоате порунчиле Тале сунт дрепте!
My tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.
173 Мына Та сэ-мь фие ынтр-ажутор, кэч ам алес порунчиле Тале!
Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
174 Суспин дупэ мынтуиря Та, Доамне, ши Леӂя Та есте десфэтаря мя.
I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
175 Сэ-мь трэяскэ суфлетул ши сэ Те лауде, ши жудекэциле Тале сэ мэ сприжине!
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Рэтэческ ка о оае пердутэ: каутэ пе робул Тэу, кэч ну уйт порунчиле Тале!
I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.

< Псалмул 119 >