< Псалмул 118 >
1 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
2 Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
3 Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
4 Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
5 Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
6 Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
7 Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
8 Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
9 май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
10 Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
11 Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
12 М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
13 Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
14 Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
15 Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
16 Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
17 Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
18 Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
19 Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
20 Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
21 Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
22 Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
23 Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
24 Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
25 Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
26 Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
27 Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
28 Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
29 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.