< Псалмул 118 >
1 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
2 Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Qu'Israël dise: «Oui, sa miséricorde dure éternellement!»
3 Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Que la maison d'Aaron dise: «Sa miséricorde dure éternellement!»
4 Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: «Sa miséricorde dure éternellement!»
5 Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; Il m'a exaucé et m'a mis au large.
6 Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai rien: Que pourraient me faire les hommes?
7 Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
L'Éternel est pour moi, il est parmi mes défenseurs; Je verrai la confusion de mes ennemis!
8 Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance en l'homme;
9 май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance dans les grands de la terre.
10 Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
Toutes les nations m'avaient assiégé; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
11 Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
Oui, elles m'avaient assiégé, Elles m'avaient cerné de toutes parts; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
12 М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
Elles m'avaient entouré comme un essaim d'abeilles; Elles ont été consumées comme un feu d'épines. C'est au nom de l'Éternel que je les ai détruites.
13 Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
Mes ennemis s'étaient jetés sur moi pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.
14 Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; Il a été mon libérateur.
15 Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
Un chant de triomphe et de délivrance S'élève dans les tentes des justes. «La main de l'Éternel agit avec puissance!
16 Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
La main de l'Éternel est victorieuse; La main de l'Éternel agit avec puissance!»
17 Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
Je ne mourrai point, mais je vivrai. Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.
18 Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
L'Éternel m'a châtié sévèrement; Mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
Ouvrez-moi les portes du Dieu de justice; J'entrerai dans le temple et je célébrerai l'Éternel.
20 Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
Voici la porte de l'Éternel; Les justes entreront.
21 Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, Et tu as été mon libérateur.
22 Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
La pierre qu'avaient rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la maîtresse pierre de l'angle.
23 Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
Cela vient de l'Éternel, Et c'est une merveille à nos yeux.
24 Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
Voici la journée que l'Éternel a faite: Livrons-nous à la joie et à l'allégresse!
25 Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
Éternel, délivre-nous! Éternel, donne-nous la prospérité!
26 Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Du seuil de la maison de l'Éternel, nous vous bénissons.
27 Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
L'Éternel est le Dieu fort, et il nous a éclairés. Liez les victimes avec des cordes, Et amenez-les jusqu'aux angles de l'autel.
28 Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
Tu es mon Dieu fort, je te célébrerai; Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Louez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!