< Псалмул 118 >

1 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
3 Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
4 Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
5 Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
6 Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
7 Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
8 Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
9 май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
10 Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
11 Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
12 М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
13 Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
14 Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
15 Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
16 Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
17 Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
18 Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
20 Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
21 Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
22 Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
23 Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
25 Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
26 Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
27 Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
28 Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
29 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.

< Псалмул 118 >