< Псалмул 118 >
1 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
3 Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
4 Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
5 Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
6 Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
7 Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
8 Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
9 май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
10 Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
11 Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
12 М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
13 Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
14 Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
15 Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
16 Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
17 Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
18 Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
20 Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
21 Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
22 Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
23 Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
24 Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
25 Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
26 Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
27 Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
29 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.