< Псалмул 118 >
1 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
2 Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Let it say please Israel that [is] for ever covenant loyalty his.
3 Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Let them say please [the] house of Aaron that [is] for ever covenant loyalty his.
4 Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Let them say please [those] fearing Yahweh that [is] for ever covenant loyalty his.
5 Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
From the distress I called out to Yahweh he answered me in roomy place Yahweh.
6 Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
Yahweh [is] for me not I will be afraid what? will he do to me anyone.
7 Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
Yahweh [is] for me helper my and I I will look on [those who] hate me.
8 Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
[is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in humankind.
9 май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
[is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in noble [people].
10 Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
All nations they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
11 Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
They surrounded me also they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
12 М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
They surrounded me like bees they were extinguished like a fire of thorns in [the] name of Yahweh for I fended off them.
13 Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
Certainly you pushed me to fall and Yahweh he helped me.
14 Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
[is] might My and strength Yahweh and he has become of me salvation.
15 Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
[the] sound of - A shout of joy and salvation [is] in [the] tents of righteous [people] [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
16 Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
[the] right [hand] of Yahweh [is] exalting [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
17 Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
Not I will die for I will live and I may recount [the] deeds of Yahweh.
18 Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
Certainly he has disciplined me Yahweh and to death not he has given me.
19 Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
Open to me [the] gates of righteousness I will go in them I will give thanks to Yahweh.
20 Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
This the gate [belongs] to Yahweh righteous [people] they will go in it.
21 Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
I will give thanks to you for you answered me and you have become of me salvation.
22 Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
A stone [which] they rejected the builders it has become [the] head of [the] corner.
23 Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
From with Yahweh it has come this it it is wonderful in view our.
24 Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
This the day he has made Yahweh let us be glad and let us rejoice in it.
25 Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
We beg you O Yahweh save! please we beg you O Yahweh grant success! please.
26 Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
[be] blessed The [one who] comes in [the] name of Yahweh we bless you from [the] house of Yahweh.
27 Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
[is] God - Yahweh and he has given light to us bind a festival sacrifice with ropes to [the] horns of the altar.
28 Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
[are] God My you and I will give thanks to you O God my I will exalt you.
29 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.