< Псалмул 118 >
1 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
5 Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
6 Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
The LORD is my helper; I will not fear. What can humans do to me?
7 Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
The LORD is my helper; and I will look in triumph on those who hate me.
8 Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
9 май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
10 Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
All the nations surrounded me, but in the name of the LORD, I cut them off.
11 Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of the LORD I indeed cut them off.
12 М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
They surrounded me like bees. They blazed like a fire among thorns. In the name of the LORD I cut them off.
13 Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
I was pushed hard, to make me fall, but the LORD helped me.
14 Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
The LORD is my strength and my song, and he has become my salvation.
15 Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. "The right hand of the LORD does valiantly.
16 Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
The right hand of the LORD is exalted. The right hand of the LORD does valiantly."
17 Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
I will not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them and praise the LORD.
20 Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
21 Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
22 Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
23 Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
This is the LORD's doing. It is marvelous in our eyes.
24 Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it.
25 Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
Save us now, we beg you, LORD. LORD, we beg you, send prosperity now.
26 Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
Blessed is he who comes in the name of the LORD. We have blessed you out of the house of the LORD.
27 Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.