< Псалмул 118 >
1 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
2 Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Let all Israel say, “His trustworthy love lasts forever.”
3 Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Let Aaron's descendants say, “His trustworthy love lasts forever.”
4 Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Let those who honor the Lord say, “His trustworthy love lasts forever.”
5 Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
I was suffering badly, so I cried out to the Lord for help. He answered me and set me free from my pain.
6 Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
The Lord is with me, so I have nothing to fear. No one can harm me.
7 Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
The Lord is with me, he will help me. I will see those who hate me defeated.
8 Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
It's better to rely on the Lord than to trust in people.
9 май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
It's better to rely on the Lord than to trust in the rich and powerful.
10 Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
Even though all the heathen nations surrounded me, I defeated them with the help of the Lord.
11 Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
They completely surrounded me, but even so I defeated them with the help of the Lord.
12 М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
Like a swarm of bees they attacked, but their attack died out as quickly as burning thorn twigs. I defeated them with the help of the Lord.
13 Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
They tried as hard as they could to kill me, but the Lord helped me.
14 Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
The Lord is my strength, and the one I sing about. He is the one who saves me.
15 Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
Songs of celebration and victory come from the tents of the faithful. The Lord's powerful hand has done amazing things!
16 Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
The Lord raises his powerful hand in victory! The Lord's powerful hand has done amazing things!
17 Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
I'm not going to die. In fact I'm going to live, and let people know what the Lord has done.
18 Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
Even though the Lord punished me severely, he did not let me die.
19 Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
Open the gates of the faithful for me so I can go in and thank the Lord.
20 Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
These are the gates of the Lord where God's faithful people enter.
21 Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
I want to thank you for answering me and for being the one who saves me.
22 Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
The stone rejected by the builders has turned out to be the chief cornerstone.
23 Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
The Lord has done this, and it looks wonderful to us!
24 Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
The Lord made this day happen! We will celebrate and be happy for it!
25 Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
Lord, please save us! Lord, please make us successful!
26 Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
May the one who comes in the power of the Lord by blessed! We bless you from the house of the Lord!
27 Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
The Lord is God, and his goodness shines on us. Branches in hand, start the procession up towards the altar.
28 Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
You are my God, and I will thank you! You are my God, and I will praise you!
29 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever!