< Псалмул 118 >
1 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.
3 Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4 Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.
5 Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.
6 Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.
7 Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
The Lord is my helper: and I will look over my enemies.
8 Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.
9 май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.
10 Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.
11 Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.
12 М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them.
13 Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.
14 Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.
15 Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.
16 Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.
17 Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.
18 Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.
19 Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.
20 Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.
21 Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.
22 Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.
23 Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
This is the Lord’s doing: and it is wonderful in our eyes.
24 Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.
25 Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
O Lord, save me: O Lord, give good success.
26 Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.
27 Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.
28 Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.
29 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.