< Псалмул 118 >
1 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Alleluia. Give thanks to the Lord; for [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
2 Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Let now the house of Israel say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
3 Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Let now the house of Aaron say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
4 Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Let now all that fear the Lord say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
5 Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
I called on the Lord out of affliction: and he listened to me, [so as to bring me] into a wide place.
6 Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do to me.
7 Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
The Lord is my helper; and I shall see [my desire] upon mine enemies.
8 Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
[It is] better to trust in the Lord than to trust in man.
9 май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
[It is] better to hope in the Lord, than to hope in princes.
10 Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
All nations compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
11 Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
They completely compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
12 М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
They compassed me about as bees [do] a honeycomb, and they burst into flame as fire amongst thorns: but in the name of the Lord I repulsed them.
13 Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
I was thrust, and sorely shaken, that I might fall: but the Lord helped me.
14 Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
The Lord is my strength and my song, and is become my salvation.
15 Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
The voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord has wrought mightily.
16 Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully.
17 Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
I shall not die, but live, and recount the works of the Lord.
18 Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
The Lord has chastened me sore: but he has not given me up to death.
19 Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord.
20 Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
This is the gate of the Lord: the righteous shall enter by it.
21 Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
I will give thanks to you; because you have heard me, and are become my salvation.
22 Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner.
23 Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
This has been done of the Lord; and it is wonderful in our eyes.
24 Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
This is the day which the Lord has made: let us exult and rejoice in it.
25 Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
O Lord, save now: O Lord, send now prosperity.
26 Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
Blessed is he that comes in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
27 Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
God is the Lord, and he has shined upon us: celebrate the feast with thick [branches, binding the victims] even to the horns of the altar.
28 Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
You are my God, and I will give you thanks: you are my God, and I will exalt you. I will give thanks to you, for you have heard me, and are become my salvation.
29 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.