< Псалмул 118 >
1 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Halleluja! Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Israel sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
3 Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Arons Hus sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
4 Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
De, som frygter HERREN, sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
5 Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
Jeg paakaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i aabent Land.
6 Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
HERREN er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
7 Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd paa dem, der hader mig.
8 Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
At ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Mennesker;
9 май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
at ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Fyrster.
10 Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
11 Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
12 М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
de flokkedes om mig som Bier, blussed op som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENS Navn.
13 Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
Haardt blev jeg ramt, saa jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
14 Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
15 Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
Jubel og Sejrsraab lyder i de retfærdiges Telte: »HERRENS højre øver Vælde,
16 Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
HERRENS højre er løftet, HERRENS højre øver Vælde!«
17 Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENS Gerninger.
18 Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
HERREN tugted mig haardt, men gav mig ej hen i Døden.
19 Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem gaar jeg ind og lovsynger HERREN!
20 Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
Her er HERRENS Port, ad den gaar retfærdige ind.
21 Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
22 Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
Den Sten, Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
23 Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
24 Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os paa den!
25 Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE, lad det dog lykkes!
26 Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
Velsignet den, der kommer, i HERRENS Navn; vi velsigner eder fra HERRENS Hus!
27 Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er naaet!
28 Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
29 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!