< Псалмул 118 >

1 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
2 Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
愿以色列说: 他的慈爱永远长存!
3 Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
愿亚伦的家说: 他的慈爱永远长存!
4 Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
愿敬畏耶和华的说: 他的慈爱永远长存!
5 Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
我在急难中求告耶和华,他就应允我, 把我安置在宽阔之地。
6 Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
7 Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人遭报。
8 Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
投靠耶和华,强似倚赖人;
9 май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
投靠耶和华,强似倚赖王子。
10 Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
万民围绕我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
11 Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
他们环绕我,围困我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
12 М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
13 Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
14 Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
15 Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; 耶和华的右手施展大能。
16 Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
耶和华的右手高举; 耶和华的右手施展大能。
17 Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
我必不致死,仍要存活, 并要传扬耶和华的作为。
18 Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
19 Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
给我敞开义门; 我要进去称谢耶和华!
20 Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
这是耶和华的门; 义人要进去!
21 Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
22 Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
匠人所弃的石头 已成了房角的头块石头。
23 Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
这是耶和华所做的, 在我们眼中看为希奇。
24 Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
25 Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
耶和华啊,求你拯救! 耶和华啊,求你使我们亨通!
26 Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
奉耶和华名来的是应当称颂的! 我们从耶和华的殿中为你们祝福!
27 Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
耶和华是 神; 他光照了我们。 理当用绳索把祭牲拴住, 牵到坛角那里。
28 Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
你是我的 神,我要称谢你! 你是我的 神,我要尊崇你!
29 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!

< Псалмул 118 >