< Псалмул 116 >
1 Юбеск пе Домнул, кэч Ел ауде гласул меу, черериле меле.
われヱホバを愛しむ そはわが聲とわが願望とをききたまへばなり
2 Да, Ел Шь-а плекат урекя спре мине, де ачея-Л вой кема тоатэ вяца мя.
ヱホバみみを我にかたぶけたまひしが故に われ世にあらんかぎりヱホバを呼まつらむ
3 Мэ ынфэшурасерэ легэтуриле морций ши м-апукасерэ судориле мормынтулуй; ерам прадэ неказулуй ши дурерий. (Sheol )
死の繩われをまとひ陰府のくるしみ我にのぞめり われは患難とうれへとにあへり (Sheol )
4 Дар ам кемат Нумеле Домнулуй ши ам зис: „Доамне, мынтуеште-мь суфлетул!”
その時われヱホバの名をよべり ヱホバよ願くはわが霊魂をすくひたまへと
5 Домнул есте милостив ши дрепт ши Думнезеул ностру есте плин де ындураре.
ヱホバは恩惠ゆたかにして公義ましませり われらの神はあはれみ深し
6 Домнул пэзеште пе чей фэрэ рэутате: ерам ненорочит де тот, дар Ел м-а мынтуит.
ヱホバは愚かなるものを護りたまふ われ卑くせられしがヱホバ我をすくひたまへり
7 Ынтоарче-те, суфлете, ла одихна та, кэч Домнул ць-а фэкут бине!
わが霊魂よなんぢの平安にかへれ ヱホバは豊かになんぢを待ひたまへばなり
8 Да, Ту мь-ай избэвит суфлетул де ла моарте, окий дин лакримь ши пичоареле де кэдере.
汝はわがたましひを死より わが目をなみだより わが足を顛蹶よりたすけいだしたまひき
9 Вой умбла ынаинтя Домнулуй, пе пэмынтул челор вий.
われは活るものの國にてヱホバの前にあゆまん
10 Авям дрептате кынд зичям: „Сунт фоарте ненорочит!”
われ大になやめりといひつつもなほ信じたり
11 Ын нелиништя мя, зичям: „Орьче ом есте ыншелэтор.”
われ惶てしときに云らく すべての人はいつはりなりと
12 Кум вой рэсплэти Домнулуй тоате бинефачериле Луй фацэ де мине?
我いかにしてその賜へるもろもろの恩惠をヱホバにむくいんや
13 Вой ынэлца пахарул избэвирилор ши вой кема Нумеле Домнулуй;
われ救のさかづきをとりてヱホバの名をよびまつらむ
14 ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Домнулуй, ын фаца ынтрегулуй Сэу попор.
我すべての民のまへにてヱホバにわが誓をつくのはん
15 Скумпэ есте ынаинтя Домнулуй моартя челор юбиць де Ел.
ヱホバの聖徒の死はそのみまへにて貴とし
16 Аскултэ-мэ, Доамне, кэч сунт робул Тэу: робул Тэу, фиул роабей Тале, ши Ту мь-ай десфэкут легэтуриле!
ヱホバよ誠にわれはなんぢの僕なり われはなんぢの婢女の子にして汝のしもべなり なんぢわが縲絏をときたまへり
17 Ыць вой адуче о жертфэ де мулцумире ши вой кема Нумеле Домнулуй;
われ感謝をそなへものとして汝にささげん われヱホバの名をよばん
18 ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Домнулуй ын фаца ынтрегулуй Сэу попор,
我すべての民のまへにてヱホバにわがちかひを償はん
19 ын курциле Касей Домнулуй, ын мижлокул тэу, Иерусалиме! Лэудаць пе Домнул!
ヱルサレムよ汝のなかにてヱホバのいへの大庭のなかにて此をつくのふべし ヱホバを讃まつれ