< Псалмул 116 >
1 Юбеск пе Домнул, кэч Ел ауде гласул меу, черериле меле.
Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
2 Да, Ел Шь-а плекат урекя спре мине, де ачея-Л вой кема тоатэ вяца мя.
ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
3 Мэ ынфэшурасерэ легэтуриле морций ши м-апукасерэ судориле мормынтулуй; ерам прадэ неказулуй ши дурерий. (Sheol )
Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol )
4 Дар ам кемат Нумеле Домнулуй ши ам зис: „Доамне, мынтуеште-мь суфлетул!”
Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
5 Домнул есте милостив ши дрепт ши Думнезеул ностру есте плин де ындураре.
Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
6 Домнул пэзеште пе чей фэрэ рэутате: ерам ненорочит де тот, дар Ел м-а мынтуит.
der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
7 Ынтоарче-те, суфлете, ла одихна та, кэч Домнул ць-а фэкут бине!
Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
8 Да, Ту мь-ай избэвит суфлетул де ла моарте, окий дин лакримь ши пичоареле де кэдере.
Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
9 Вой умбла ынаинтя Домнулуй, пе пэмынтул челор вий.
ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
10 Авям дрептате кынд зичям: „Сунт фоарте ненорочит!”
Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
11 Ын нелиништя мя, зичям: „Орьче ом есте ыншелэтор.”
in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
12 Кум вой рэсплэти Домнулуй тоате бинефачериле Луй фацэ де мине?
Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
13 Вой ынэлца пахарул избэвирилор ши вой кема Нумеле Домнулуй;
Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
14 ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Домнулуй, ын фаца ынтрегулуй Сэу попор.
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
15 Скумпэ есте ынаинтя Домнулуй моартя челор юбиць де Ел.
Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
16 Аскултэ-мэ, Доамне, кэч сунт робул Тэу: робул Тэу, фиул роабей Тале, ши Ту мь-ай десфэкут легэтуриле!
Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
17 Ыць вой адуче о жертфэ де мулцумире ши вой кема Нумеле Домнулуй;
dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
18 ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Домнулуй ын фаца ынтрегулуй Сэу попор,
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
19 ын курциле Касей Домнулуй, ын мижлокул тэу, Иерусалиме! Лэудаць пе Домнул!
in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!