< Псалмул 116 >
1 Юбеск пе Домнул, кэч Ел ауде гласул меу, черериле меле.
J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
2 Да, Ел Шь-а плекат урекя спре мине, де ачея-Л вой кема тоатэ вяца мя.
Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
3 Мэ ынфэшурасерэ легэтуриле морций ши м-апукасерэ судориле мормынтулуй; ерам прадэ неказулуй ши дурерий. (Sheol )
Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol )
4 Дар ам кемат Нумеле Домнулуй ши ам зис: „Доамне, мынтуеште-мь суфлетул!”
Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
5 Домнул есте милостив ши дрепт ши Думнезеул ностру есте плин де ындураре.
L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
6 Домнул пэзеште пе чей фэрэ рэутате: ерам ненорочит де тот, дар Ел м-а мынтуит.
L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
7 Ынтоарче-те, суфлете, ла одихна та, кэч Домнул ць-а фэкут бине!
Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
8 Да, Ту мь-ай избэвит суфлетул де ла моарте, окий дин лакримь ши пичоареле де кэдере.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
9 Вой умбла ынаинтя Домнулуй, пе пэмынтул челор вий.
Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
10 Авям дрептате кынд зичям: „Сунт фоарте ненорочит!”
J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
11 Ын нелиништя мя, зичям: „Орьче ом есте ыншелэтор.”
Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
12 Кум вой рэсплэти Домнулуй тоате бинефачериле Луй фацэ де мине?
Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
13 Вой ынэлца пахарул избэвирилор ши вой кема Нумеле Домнулуй;
Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
14 ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Домнулуй, ын фаца ынтрегулуй Сэу попор.
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
15 Скумпэ есте ынаинтя Домнулуй моартя челор юбиць де Ел.
Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
16 Аскултэ-мэ, Доамне, кэч сунт робул Тэу: робул Тэу, фиул роабей Тале, ши Ту мь-ай десфэкут легэтуриле!
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
17 Ыць вой адуче о жертфэ де мулцумире ши вой кема Нумеле Домнулуй;
Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
18 ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Домнулуй ын фаца ынтрегулуй Сэу попор,
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
19 ын курциле Касей Домнулуй, ын мижлокул тэу, Иерусалиме! Лэудаць пе Домнул!
Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!