< Псалмул 116 >
1 Юбеск пе Домнул, кэч Ел ауде гласул меу, черериле меле.
Je l’aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
2 Да, Ел Шь-а плекат урекя спре мине, де ачея-Л вой кема тоатэ вяца мя.
Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l’invoquerai.
3 Мэ ынфэшурасерэ легэтуриле морций ши м-апукасерэ судориле мормынтулуй; ерам прадэ неказулуй ши дурерий. (Sheol )
Les liens de la mort m’entouraient, et les angoisses du schéol m’avaient saisi; j’étais en proie à la détresse et à l’affliction. (Sheol )
4 Дар ам кемат Нумеле Домнулуй ши ам зис: „Доамне, мынтуеште-мь суфлетул!”
Et j’ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
5 Домнул есте милостив ши дрепт ши Думнезеул ностру есте плин де ындураре.
Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
6 Домнул пэзеште пе чей фэрэ рэутате: ерам ненорочит де тот, дар Ел м-а мынтуит.
Yahweh garde les faibles; j’étais malheureux, et il m’a sauvé.
7 Ынтоарче-те, суфлете, ла одихна та, кэч Домнул ць-а фэкут бине!
Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
8 Да, Ту мь-ай избэвит суфлетул де ла моарте, окий дин лакримь ши пичоареле де кэдере.
Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
9 Вой умбла ынаинтя Домнулуй, пе пэмынтул челор вий.
Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
10 Авям дрептате кынд зичям: „Сунт фоарте ненорочит!”
J’ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l’excès. »
11 Ын нелиништя мя, зичям: „Орьче ом есте ыншелэтор.”
Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
12 Кум вой рэсплэти Домнулуй тоате бинефачериле Луй фацэ де мине?
Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
13 Вой ынэлца пахарул избэвирилор ши вой кема Нумеле Домнулуй;
J’élèverai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
14 ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Домнулуй, ын фаца ынтрегулуй Сэу попор.
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
15 Скумпэ есте ынаинтя Домнулуй моартя челор юбиць де Ел.
Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
16 Аскултэ-мэ, Доамне, кэч сунт робул Тэу: робул Тэу, фиул роабей Тале, ши Ту мь-ай десфэкут легэтуриле!
Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
17 Ыць вой адуче о жертфэ де мулцумире ши вой кема Нумеле Домнулуй;
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
18 ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Домнулуй ын фаца ынтрегулуй Сэу попор,
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
19 ын курциле Касей Домнулуй, ын мижлокул тэу, Иерусалиме! Лэудаць пе Домнул!
dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!