< Псалмул 116 >
1 Юбеск пе Домнул, кэч Ел ауде гласул меу, черериле меле.
I love for he has heard - Yahweh voice my supplications my.
2 Да, Ел Шь-а плекат урекя спре мине, де ачея-Л вой кема тоатэ вяца мя.
For he has inclined ear his to me and in days my I will call out.
3 Мэ ынфэшурасерэ легэтуриле морций ши м-апукасерэ судориле мормынтулуй; ерам прадэ неказулуй ши дурерий. (Sheol )
They surrounded me - [the] cords of death and [the] distresses of Sheol they found me trouble and sorrow I found. (Sheol )
4 Дар ам кемат Нумеле Домнулуй ши ам зис: „Доамне, мынтуеште-мь суфлетул!”
And on [the] name of Yahweh I called I beg you O Yahweh deliver! life my.
5 Домнул есте милостив ши дрепт ши Думнезеул ностру есте плин де ындураре.
[is] gracious Yahweh and righteous and God our [is] compassionate.
6 Домнул пэзеште пе чей фэрэ рэутате: ерам ненорочит де тот, дар Ел м-а мынтуит.
[is] protecting Simple people Yahweh I had become low and me he saved.
7 Ынтоарче-те, суфлете, ла одихна та, кэч Домнул ць-а фэкут бине!
Return O self my to resting place your for Yahweh he has dealt bountifully towards you.
8 Да, Ту мь-ай избэвит суфлетул де ла моарте, окий дин лакримь ши пичоареле де кэдере.
For you have rescued life my from death eye my from tear[s] foot my from stumbling.
9 Вой умбла ынаинтя Домнулуй, пе пэмынтул челор вий.
I will walk about before Yahweh in [the] lands of the living.
10 Авям дрептате кынд зичям: „Сунт фоарте ненорочит!”
I believed for I said I I am afflicted exceedingly.
11 Ын нелиништя мя, зичям: „Орьче ом есте ыншелэтор.”
I I said when was hastening I every person [is] a liar.
12 Кум вой рэсплэти Домнулуй тоате бинефачериле Луй фацэ де мине?
What? will I give back to Yahweh all benefits his towards me.
13 Вой ынэлца пахарул избэвирилор ши вой кема Нумеле Домнулуй;
A cup of salvation I will lift up and on [the] name of Yahweh I will call.
14 ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Домнулуй, ын фаца ынтрегулуй Сэу попор.
Vows my to Yahweh I will pay before please all people his.
15 Скумпэ есте ынаинтя Домнулуй моартя челор юбиць де Ел.
[is] precious In [the] eyes of Yahweh the death of faithful [people] his.
16 Аскултэ-мэ, Доамне, кэч сунт робул Тэу: робул Тэу, фиул роабей Тале, ши Ту мь-ай десфэкут легэтуриле!
I beg you O Yahweh for I [am] servant your I [am] servant your [the] son of maidservant your you have loosened fetters my.
17 Ыць вой адуче о жертфэ де мулцумире ши вой кема Нумеле Домнулуй;
To you I will sacrifice a sacrifice of thanksgiving and on [the] name of Yahweh I will call.
18 ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Домнулуй ын фаца ынтрегулуй Сэу попор,
Vows my to Yahweh I will pay before please all people his.
19 ын курциле Касей Домнулуй, ын мижлокул тэу, Иерусалиме! Лэудаць пе Домнул!
In [the] courts of - [the] house of Yahweh in [the] midst of you O Jerusalem praise Yahweh.