< Псалмул 116 >
1 Юбеск пе Домнул, кэч Ел ауде гласул меу, черериле меле.
I have loved, because the Lord will hear the voice of my prayer.
2 Да, Ел Шь-а плекат урекя спре мине, де ачея-Л вой кема тоатэ вяца мя.
Because he hath inclined his ear unto me: and in my days I will call upon him.
3 Мэ ынфэшурасерэ легэтуриле морций ши м-апукасерэ судориле мормынтулуй; ерам прадэ неказулуй ши дурерий. (Sheol )
The sorrows of death have encompassed me: and the perils of hell have found me. I met with trouble and sorrow: (Sheol )
4 Дар ам кемат Нумеле Домнулуй ши ам зис: „Доамне, мынтуеште-мь суфлетул!”
And I called upon the name of the Lord. O Lord, deliver my soul.
5 Домнул есте милостив ши дрепт ши Думнезеул ностру есте плин де ындураре.
The Lord is merciful and just, and our God sheweth mercy.
6 Домнул пэзеште пе чей фэрэ рэутате: ерам ненорочит де тот, дар Ел м-а мынтуит.
The Lord is the keeper of little ones: I was little and he delivered me.
7 Ынтоарче-те, суфлете, ла одихна та, кэч Домнул ць-а фэкут бине!
Turn, O my soul, into thy rest: for the Lord hath been bountiful to thee.
8 Да, Ту мь-ай избэвит суфлетул де ла моарте, окий дин лакримь ши пичоареле де кэдере.
For he hath delivered my soul from death: my eyes from tears, my feet from falling.
9 Вой умбла ынаинтя Домнулуй, пе пэмынтул челор вий.
I will please the Lord in the land of the living.
10 Авям дрептате кынд зичям: „Сунт фоарте ненорочит!”
I have believed, therefore have I spoken; but I have been humbled exceedingly.
11 Ын нелиништя мя, зичям: „Орьче ом есте ыншелэтор.”
I said in my excess: Every man is a liar.
12 Кум вой рэсплэти Домнулуй тоате бинефачериле Луй фацэ де мине?
What shall I render to the Lord, for all the things he hath rendered unto me?
13 Вой ынэлца пахарул избэвирилор ши вой кема Нумеле Домнулуй;
I will take the chalice of salvation; and I will call upon the name of the Lord.
14 ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Домнулуй, ын фаца ынтрегулуй Сэу попор.
I will pay my vows to the Lord before all his people:
15 Скумпэ есте ынаинтя Домнулуй моартя челор юбиць де Ел.
Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
16 Аскултэ-мэ, Доамне, кэч сунт робул Тэу: робул Тэу, фиул роабей Тале, ши Ту мь-ай десфэкут легэтуриле!
O Lord, for I am thy servant: I am thy servant, and the son of thy handmaid. Thou hast broken my bonds:
17 Ыць вой адуче о жертфэ де мулцумире ши вой кема Нумеле Домнулуй;
I will sacrifice to thee the sacrifice of praise, and I will call upon the name of the Lord.
18 ымь вой ымплини журуинцеле фэкуте Домнулуй ын фаца ынтрегулуй Сэу попор,
I will pay my vows to the Lord in the sight of all his people:
19 ын курциле Касей Домнулуй, ын мижлокул тэу, Иерусалиме! Лэудаць пе Домнул!
In the courts of the house of the Lord, in the midst of thee, O Jerusalem.