< Псалмул 115 >

1 Ну ноуэ, Доамне, ну ноуэ, чи Нумелуй Тэу дэ славэ пентру бунэтатя Та, пентру крединчошия Та!
上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
2 Пентру че сэ зикэ нямуриле: „Унде есте Думнезеул лор?”
為什麼讓外邦人常說:他們的天主在何處居住?
3 Думнезеул ностру есте ын чер, Ел фаче тот че вря.
我們的天主在天上居住,他創造了所喜愛的萬物。
4 Идолий лор сунт арӂинт ши аур, фэкуць де мынь оменешть.
外邦人的偶像無非金銀,不過是人手中的製造品:
5 Ау гурэ, дар ну ворбеск; ау окь, дар ну вэд;
偶像有口,而不能言,偶像有眼,而不能看,
6 ау урекь, дар н-ауд; ау нас, дар ну мирос;
有耳,而不能聽,有鼻,而不能聞,
7 ау мынь, дар ну пипэе; пичоаре, дар ну мерг; ну скот ничун сунет дин гытлежул лор.
有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
8 Ка ей сунт чей че-й фак, тоць чей че се ынкред ын ей.
鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
9 Исраеле, ынкреде-те ын Домнул! Ел есте ажуторул ши скутул лор.
以色列家族卻信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
10 Каса луй Аарон, ынкреде-те ын Домнул! Ел есте ажуторул ши скутул лор.
亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
11 Чей че вэ темець де Домнул, ынкредеци-вэ ын Домнул! Ел есте ажуторул ши скутул лор.
敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
12 Домнул Шь-адуче аминте де ной. Ел ва бинекувынта: ва бинекувынта каса луй Исраел, ва бинекувынта каса луй Аарон,
上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
13 ва бинекувынта пе чей че се тем де Домнул, пе чей мичь ши пе чей марь.
祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
14 Домнул сэ вэ ынмулцяскэ тот май мулт, пе вой ши пе копиий воштри!
願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
15 Фиць бинекувынтаць де Домнул, каре а фэкут черуриле ши пэмынтул!
願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
16 Черуриле сунт але Домнулуй, дар пэмынтул л-а дат фиилор оаменилор.
蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
17 Ну морций лаудэ пе Домнул ши нич вреунул дин чей че се кобоарэ ын локул тэчерий,
死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
18 чи ной, ной вом бинекувынта пе Домнул, де акум ши пынэ ын вяк. Лэудаць пе Домнул!
而是我們讚頌上主,從現今一直到永久。

< Псалмул 115 >