< Псалмул 111 >
1 Лэудаць пе Домнул! Вой лэуда пе Домнул дин тоатэ инима мя, ын товэрэшия оаменилор фэрэ приханэ ши ын адунаре.
Jeg vil prise Herren af ganske Hjerte i de oprigtiges Raad og i Menigheden.
2 Марь сунт лукрэриле Домнулуй, черчетате де тоць чей че ле юбеск!
Herrens Gerninger ere store, de blive søgte af alle dem, som have Lyst til dem.
3 Стрэлучире ши мэрецие есте лукраря Луй, ши дрептатя Луй цине ын вечь!
Hans Værk er Majestæt og Herlighed, og hans Retfærdighed bestaar alle Tider.
4 Ел а лэсат о адучере аминте а минунилор Луй; Домнул есте ындурэтор ши милостив.
Han beskikkede en Ihukommelse om sine underfulde Gerninger; naadig og barmhjertig er Herren.
5 Ел а дат хранэ челор че се тем де Ел; Ел Ышь адуче пуруря аминте де легэмынтул Луй.
Han har givet dem Spise, som frygte ham, han kommer evindelig sin Pagt i Hu.
6 Ел а арэтат попорулуй Сэу путеря лукрэрилор Луй, кэч ле-а дат моштениря нямурилор.
Han har ladet sine Gerningers Kraft forkynde for sit Folk, idet han har givet dem Hedningernes Arv.
7 Лукрэриле мынилор Луй сунт крединчошие ши дрептате; тоате порунчиле Луй сунт адевэрате,
Hans Hænders Gerninger ere Sandhed og Ret, alle hans Befalinger ere trofaste.
8 ынтэрите пентру вешничие, фэкуте ку крединчошие ши неприхэнире.
De ere grundfaste altid og evindelig, de ere satte i Sandhed og Oprigtighed.
9 А тримис попорулуй Сэу избэвиря, а ашезат легэмынтул Сэу ын вечь; Нумеле Луй есте сфынт ши ынфрикошат.
Han sendte sit Folk Forløsning, han stiftede sin Pagt for evigt; hans Navn er helligt og forfærdeligt.
10 Фрика де Домнул есте ынчепутул ынцелепчуний; тоць чей че о пэзеск ау о минте сэнэтоасэ ши слава Луй цине ын вечь.
Herrens Frygt er Visdoms Begyndelse, en god Klogskab hos alle dem, som gøre derefter; hans Pris bestaar altid.