< Псалмул 109 >

1 Думнезеул лаудей меле, ну тэчя!
Müzik şefi için - Davut'un mezmuru Ey övgüler sunduğum Tanrı, Sessiz kalma!
2 Кэч потривничий ау дескис ымпотрива мя о гурэ ря ши ыншелэтоаре, ымь ворбеск ку о лимбэ минчиноасэ,
Çünkü kötüler, yalancılar Bana karşı ağzını açtı, Karalıyorlar beni.
3 мэ ынконжоарэ ку кувынтэрь плине де урэ ши се рэзбоеск ку мине фэрэ темей.
Nefret dolu sözlerle beni kuşatıp Yok yere bana savaş açtılar.
4 Пе кынд еу ый юбеск, ей ымь сунт потривничь, дар еу алерг ла ругэчуне.
Sevgime karşılık bana düşman oldular, Bense dua etmekteyim.
5 Ей ымь ынторк рэу пентру бине ши урэ пентру драгостя мя.
İyiliğime kötülük, Sevgime nefretle karşılık verdiler.
6 Пе врэжмашул меу пуне-л суб стэпыниря унуй ом рэу ши ун пырыш сэ стя ла дряпта луй!
Kötü bir adam koy düşmanın başına, Sağında onu suçlayan biri dursun!
7 Кынд ва фи жудекат, сэ фие гэсит виноват ши ругэчуня луй сэ трякэ дрепт ун пэкат!
Yargılanınca suçlu çıksın, Duası bile günah sayılsın!
8 Пуцине сэ-й фие зилеле ла нумэр ши служба сэ й-о я алтул!
Ömrü kısa olsun, Görevini bir başkası üstlensin!
9 Сэ-й рэмынэ копиий орфань ши невастэ-са вэдувэ!
Çocukları öksüz, Karısı dul kalsın!
10 Копиий луй сэ умбле фэрэ ничун кэпэтый ши сэ чершяскэ, сэ-шь кауте пыня департе де локуинца лор дэрыматэ!
Çocukları avare gezip dilensin, Yıkık evlerinden uzakta yiyecek arasın!
11 Чел че л-а ымпрумутат сэ-й пунэ мына пе тот че аре ши стрэиний сэ-й жефуяскэ родул мунчий луй!
Bütün malları tefecinin ağına düşsün, Emeğini yabancılar yağmalasın!
12 Нимень сэ ну май цинэ ла ел ши нимень сэ н-айбэ милэ де орфаний луй!
Kimse ona sevgi göstermesin, Öksüzlerine acıyan olmasın!
13 Урмаший луй сэ фие нимичиць ши сэ ли се стингэ нумеле ын нямул урмэтор!
Soyu kurusun, Bir kuşak sonra adı silinsin!
14 Нелеӂюиря пэринцилор сэй сэ рэмынэ ка адучере аминте ынаинтя Домнулуй ши сэ ну се штяргэ пэкатул мамей луй!
Atalarının suçları RAB'bin önünde anılsın, Annesinin günahı silinmesin!
15 Домнул сэ-й айбэ тотдяуна ынаинтя окилор, ка сэ ле штяргэ помениря де пе пэмынт,
Günahları hep RAB'bin önünde dursun, RAB anılarını yok etsin yeryüzünden!
16 пентру кэ ну шь-а адус аминте сэ факэ ындураре, пентру кэ а пригонит пе чел ненорочит ши пе чел липсит, пынэ аколо ынкыт сэ омоаре пе омул ку инима здробитэ!
Çünkü düşmanım sevgi göstermeyi düşünmedi, Ölesiye baskı yaptı mazluma, yoksula, Yüreği kırık insana.
17 Ый плэчя блестемул: сэ кадэ асупра луй! Ну-й плэчя бинекувынтаря: сэ се депэртезе де ел!
Sevdiği lanet başına gelsin! Madem kutsamaktan hoşlanmıyor, Uzak olsun ondan kutsamak!
18 Се ымбракэ ку блестемул кум се ымбракэ ку хайна луй, ый пэтрунде ка апа ынэунтрул луй, ка унтделемнул ын оасе!
Laneti bir giysi gibi giydi, Su gibi içine, yağ gibi kemiklerine işlesin lanet!
19 Де ачея, сэ-й служяскэ де вешмынт ка сэ се акопере, де чингэтоаре ку каре сэ фие тотдяуна ынчинс!
Bir giysi gibi onu örtünsün, Bir kuşak gibi hep onu sarsın!
20 Ачаста сэ фие, дин партя Домнулуй, плата врэжмашилор мей ши а челор че ворбеск ку рэутате де мине!
Düşmanlarıma, beni kötüleyenlere, RAB böyle karşılık versin!
21 Яр Ту, Доамне Думнезеуле, лукрязэ пентру мине дин причина Нумелуй Тэу, кэч маре есте бунэтатя Та; избэвеште-мэ!
Ama sen, ey Egemen RAB, Adın uğruna bana ilgi göster; Kurtar beni, iyiliğin, sevgin uğruna!
22 Сунт ненорочит ши липсит ши ымь е рэнитэ инима ынэунтрул меу.
Çünkü düşkün ve yoksulum, Yüreğim yaralı içimde.
23 Пер ка умбра гата сэ трякэ, сунт изгонит ка о лэкустэ.
Batan güneş gibi geçip gidiyorum, Çekirge gibi silkilip atılıyorum.
24 Мь-ау слэбит ӂенункий де пост ши ми с-а слеит трупул де слэбичуне.
Dizlerim titriyor oruç tutmaktan; Bir deri bir kemiğe döndüm.
25 Ам ажунс де окара лор; кынд мэ привеск ей, дау дин кап.
Düşmanlarıma yüzkarası oldum; Beni görünce kafalarını sallıyorlar!
26 Ажутэ-мь, Доамне, Думнезеул меу! Скапэ-мэ прин бунэтатя Та!
Yardım et bana, ya RAB Tanrım; Kurtar beni sevgin uğruna!
27 Ши сэ штие кэ мына Та, кэ Ту, Доамне, ай фэкут лукрул ачеста!
Bilsinler bu işte senin elin olduğunu, Bunu senin yaptığını, ya RAB!
28 Мэкар кэ ей блестемэ, Ту бинекувынтязэ; мэкар кэ се ридикэ ей ымпотрива мя, вор фи ынфрунтаць, яр робул Тэу се ва букура.
Varsın lanet etsin onlar, sen kutsa beni, Bana saldıranlar utanacak, Ben kulunsa sevineceğim.
29 Потривничий мей сэ се ымбраче ку окара, сэ се акопере ку рушиня лор кум се акоперэ ку о манта!
Rezilliğe bürünsün beni suçlayanlar, Kaftan giyer gibi utançlarıyla örtünsünler!
30 Вой лэуда фоарте мулт ку гура мя пе Домнул, Ыл вой мэри ын мижлокул мулцимий,
RAB'be çok şükredeceğim, Kalabalığın arasında O'na övgüler dizeceğim;
31 кэч Ел стэ ла дряпта сэракулуй ка сэ-л избэвяскэ де чей че-л осындеск.
Çünkü O yoksulun sağında durur, Onu yargılayanlardan kurtarmak için.

< Псалмул 109 >