< Псалмул 109 >
1 Думнезеул лаудей меле, ну тэчя!
¡O Dios de mi alabanza! no calles:
2 Кэч потривничий ау дескис ымпотрива мя о гурэ ря ши ыншелэтоаре, ымь ворбеск ку о лимбэ минчиноасэ,
Porque boca de impío, y boca de engañador se han abierto sobre mí: han hablado de mí con lengua mentirosa.
3 мэ ынконжоарэ ку кувынтэрь плине де урэ ши се рэзбоеск ку мине фэрэ темей.
Y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
4 Пе кынд еу ый юбеск, ей ымь сунт потривничь, дар еу алерг ла ругэчуне.
En pago de mi amor me han sido adversarios; y yo, hacía oración.
5 Ей ымь ынторк рэу пентру бине ши урэ пентру драгостя мя.
Y pusieron contra mí mal por bien; y odio por mi amor.
6 Пе врэжмашул меу пуне-л суб стэпыниря унуй ом рэу ши ун пырыш сэ стя ла дряпта луй!
Pon sobre él al impío, y Satanás esté a su diestra.
7 Кынд ва фи жудекат, сэ фие гэсит виноват ши ругэчуня луй сэ трякэ дрепт ун пэкат!
Cuando fuere juzgado, salga por impío, y su oración sea para pecado.
8 Пуцине сэ-й фие зилеле ла нумэр ши служба сэ й-о я алтул!
Sean sus días pocos: tome otro su oficio.
9 Сэ-й рэмынэ копиий орфань ши невастэ-са вэдувэ!
Sean sus hijos huérfanos; y su mujer viuda.
10 Копиий луй сэ умбле фэрэ ничун кэпэтый ши сэ чершяскэ, сэ-шь кауте пыня департе де локуинца лор дэрыматэ!
Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.
11 Чел че л-а ымпрумутат сэ-й пунэ мына пе тот че аре ши стрэиний сэ-й жефуяскэ родул мунчий луй!
Enrede el acreedor todo lo que tiene; y extraños saqueen su trabajo.
12 Нимень сэ ну май цинэ ла ел ши нимень сэ н-айбэ милэ де орфаний луй!
No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
13 Урмаший луй сэ фие нимичиць ши сэ ли се стингэ нумеле ын нямул урмэтор!
Su posteridad sea talada: en segunda generación sea raído su nombre.
14 Нелеӂюиря пэринцилор сэй сэ рэмынэ ка адучере аминте ынаинтя Домнулуй ши сэ ну се штяргэ пэкатул мамей луй!
Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres; y el pecado de su madre no sea raído.
15 Домнул сэ-й айбэ тотдяуна ынаинтя окилор, ка сэ ле штяргэ помениря де пе пэмынт,
Estén delante de Jehová siempre; y él corte de la tierra su memoria.
16 пентру кэ ну шь-а адус аминте сэ факэ ындураре, пентру кэ а пригонит пе чел ненорочит ши пе чел липсит, пынэ аколо ынкыт сэ омоаре пе омул ку инима здробитэ!
Por cuanto no se acordó de hacer misericordia; y persiguió al varón afligido, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarle.
17 Ый плэчя блестемул: сэ кадэ асупра луй! Ну-й плэчя бинекувынтаря: сэ се депэртезе де ел!
Y amó la maldición, y vínole; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
18 Се ымбракэ ку блестемул кум се ымбракэ ку хайна луй, ый пэтрунде ка апа ынэунтрул луй, ка унтделемнул ын оасе!
Y vistióse de maldición como de su vestido; y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
19 Де ачея, сэ-й служяскэ де вешмынт ка сэ се акопере, де чингэтоаре ку каре сэ фие тотдяуна ынчинс!
Séale como vestido con que se cubra; y en lugar de cinto con que siempre se ciña.
20 Ачаста сэ фие, дин партя Домнулуй, плата врэжмашилор мей ши а челор че ворбеск ку рэутате де мине!
Este sea el salario, de parte de Jehová, de los que me calumnían; y los que hablan mal contra mi alma.
21 Яр Ту, Доамне Думнезеуле, лукрязэ пентру мине дин причина Нумелуй Тэу, кэч маре есте бунэтатя Та; избэвеште-мэ!
Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por causa de tu nombre: escápame, porque tu misericordia es buena.
22 Сунт ненорочит ши липсит ши ымь е рэнитэ инима ынэунтрул меу.
Porque yo soy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
23 Пер ка умбра гата сэ трякэ, сунт изгонит ка о лэкустэ.
Como la sombra cuando declina me voy; soy sacudido como langosta.
24 Мь-ау слэбит ӂенункий де пост ши ми с-а слеит трупул де слэбичуне.
Mis rodillas están enflaquecidas a causa del ayuno; y mi carne está falta de gordura.
25 Ам ажунс де окара лор; кынд мэ привеск ей, дау дин кап.
Yo he sido a ellos oprobio: mirábanme, y meneaban su cabeza.
26 Ажутэ-мь, Доамне, Думнезеул меу! Скапэ-мэ прин бунэтатя Та!
Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme a tu misericordia;
27 Ши сэ штие кэ мына Та, кэ Ту, Доамне, ай фэкут лукрул ачеста!
Y entiendan que esta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.
28 Мэкар кэ ей блестемэ, Ту бинекувынтязэ; мэкар кэ се ридикэ ей ымпотрива мя, вор фи ынфрунтаць, яр робул Тэу се ва букура.
Maldigan ellos, y bendigas tú; levántense, mas sean avergonzados: y tu siervo sea alegrado.
29 Потривничий мей сэ се ымбраче ку окара, сэ се акопере ку рушиня лор кум се акоперэ ку о манта!
Sean vestidos de vergüenza los que me calumnían; y sean cubiertos como de manto de su confusión.
30 Вой лэуда фоарте мулт ку гура мя пе Домнул, Ыл вой мэри ын мижлокул мулцимий,
Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca; y en medio de muchos le loaré:
31 кэч Ел стэ ла дряпта сэракулуй ка сэ-л избэвяскэ де чей че-л осындеск.
Porque él se pondrá a la diestra del pobre; para librar su alma de los que juzgan.