< Псалмул 109 >

1 Думнезеул лаудей меле, ну тэчя!
Al maestro de coro. De David. Salmo. Oh Dios, Gloria mía, no enmudezcas,
2 Кэч потривничий ау дескис ымпотрива мя о гурэ ря ши ыншелэтоаре, ымь ворбеск ку о лимбэ минчиноасэ,
porque bocas impías y dolosas se han abierto contra mí y me hablan con lengua pérfida.
3 мэ ынконжоарэ ку кувынтэрь плине де урэ ши се рэзбоеск ку мине фэрэ темей.
Me asedian con odiosos discursos, me combaten sin motivo.
4 Пе кынд еу ый юбеск, ей ымь сунт потривничь, дар еу алерг ла ругэчуне.
Por lo que me debieran amar, me acusan, y yo hago oración.
5 Ей ымь ынторк рэу пентру бине ши урэ пентру драгостя мя.
Me devuelven mal por bien, y odio a cambio de mi amor.
6 Пе врэжмашул меу пуне-л суб стэпыниря унуй ом рэу ши ун пырыш сэ стя ла дряпта луй!
Ponlo bajo la mano de un impío, con el acusador a su derecha.
7 Кынд ва фи жудекат, сэ фие гэсит виноват ши ругэчуня луй сэ трякэ дрепт ун пэкат!
Cuando se le juzgue, salga condenado, y su oración sea pecado.
8 Пуцине сэ-й фие зилеле ла нумэр ши служба сэ й-о я алтул!
Acórtense sus días, y otro reciba su ministerio.
9 Сэ-й рэмынэ копиий орфань ши невастэ-са вэдувэ!
Que sus hijos queden huérfanos y viuda su mujer.
10 Копиий луй сэ умбле фэрэ ничун кэпэтый ши сэ чершяскэ, сэ-шь кауте пыня департе де локуинца лор дэрыматэ!
Anden sus hijos mendigando, errantes, arrojados de sus casas destruidas.
11 Чел че л-а ымпрумутат сэ-й пунэ мына пе тот че аре ши стрэиний сэ-й жефуяскэ родул мунчий луй!
El usurero aseche todos sus bienes, y sea presa de los extraños el fruto de su trabajo.
12 Нимень сэ ну май цинэ ла ел ши нимень сэ н-айбэ милэ де орфаний луй!
Nadie le muestre misericordia y ninguno se compadezca de sus huérfanos.
13 Урмаший луй сэ фие нимичиць ши сэ ли се стингэ нумеле ын нямул урмэтор!
Sea su posteridad entregada al exterminio, extíngase su nombre en la primera generación.
14 Нелеӂюиря пэринцилор сэй сэ рэмынэ ка адучере аминте ынаинтя Домнулуй ши сэ ну се штяргэ пэкатул мамей луй!
La culpa de sus padres sea recordada [por Yahvé], y el pecado de su madre no se borre.
15 Домнул сэ-й айбэ тотдяуна ынаинтя окилор, ка сэ ле штяргэ помениря де пе пэмынт,
Estén siempre ante los ojos de Yahvé, para que Él quite de la tierra su memoria;
16 пентру кэ ну шь-а адус аминте сэ факэ ындураре, пентру кэ а пригонит пе чел ненорочит ши пе чел липсит, пынэ аколо ынкыт сэ омоаре пе омул ку инима здробитэ!
pues no pensó en usar de misericordia, sino que persiguió al infortunado, al pobre, al afligido de corazón, para darle el golpe de muerte.
17 Ый плэчя блестемул: сэ кадэ асупра луй! Ну-й плэчя бинекувынтаря: сэ се депэртезе де ел!
Amó la maldición. ¡Cáigale encima! No quiso la bendición. ¡Apártese de él!
18 Се ымбракэ ку блестемул кум се ымбракэ ку хайна луй, ый пэтрунде ка апа ынэунтрул луй, ка унтделемнул ын оасе!
Se revistió de maldición como de una túnica; y le penetró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
19 Де ачея, сэ-й служяскэ де вешмынт ка сэ се акопере, де чингэтоаре ку каре сэ фие тотдяуна ынчинс!
Séale como manto que lo cubra, y como cinto con que siempre se ciña.
20 Ачаста сэ фие, дин партя Домнулуй, плата врэжмашилор мей ши а челор че ворбеск ку рэутате де мине!
Tal pago tengan [de Yahvé] los que me acusan y los que profieren maldiciones contra mí.
21 Яр Ту, Доамне Думнезеуле, лукрязэ пентру мине дин причина Нумелуй Тэу, кэч маре есте бунэтатя Та; избэвеште-мэ!
Mas Tú, Yahvé, Señor mío, haz conmigo según la gloria de tu Nombre; sálvame, pues tu bondad es misericordiosa.
22 Сунт ненорочит ши липсит ши ымь е рэнитэ инима ынэунтрул меу.
Porque yo soy un infortunado y pobre, y llevo en mí el corazón herido.
23 Пер ка умбра гата сэ трякэ, сунт изгонит ка о лэкустэ.
Como sombra que declina, me voy desvaneciendo; soy arrojado como la langosta.
24 Мь-ау слэбит ӂенункий де пост ши ми с-а слеит трупул де слэбичуне.
Mis rodillas vacilan, debilitadas por el ayuno, y mi carne, enflaquecida, desfallece.
25 Ам ажунс де окара лор; кынд мэ привеск ей, дау дин кап.
Y he venido a ser el escarnio de ellos; me miran, y hacen meneos de cabeza.
26 Ажутэ-мь, Доамне, Думнезеул меу! Скапэ-мэ прин бунэтатя Та!
Ayúdame, Yahvé, Dios mío, sálvame conforme a tu misericordia.
27 Ши сэ штие кэ мына Та, кэ Ту, Доамне, ай фэкут лукрул ачеста!
Y sepan que aquí está tu mano, y que eres Tú, Yahvé, quien lo ha hecho.
28 Мэкар кэ ей блестемэ, Ту бинекувынтязэ; мэкар кэ се ридикэ ей ымпотрива мя, вор фи ынфрунтаць, яр робул Тэу се ва букура.
Que ellos maldigan, pero Tú bendíceme. Véanse confundidos los que contra mí se levantan, mas alégrese tu siervo.
29 Потривничий мей сэ се ымбраче ку окара, сэ се акопере ку рушиня лор кум се акоперэ ку о манта!
Sean cubiertos de ignominia los que me acusan, y envueltos en su confusión como en un manto.
30 Вой лэуда фоарте мулт ку гура мя пе Домнул, Ыл вой мэри ын мижлокул мулцимий,
Mi boca rebosará de alabanzas a Yahvé; en medio de la gran multitud cantaré sus glorias;
31 кэч Ел стэ ла дряпта сэракулуй ка сэ-л избэвяскэ де чей че-л осындеск.
porque Él se mantuvo a la derecha de este pobre para salvarlo de sus jueces.

< Псалмул 109 >