< Псалмул 109 >

1 Думнезеул лаудей меле, ну тэчя!
聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
2 Кэч потривничий ау дескис ымпотрива мя о гурэ ря ши ыншелэтоаре, ымь ворбеск ку о лимбэ минчиноасэ,
彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
3 мэ ынконжоарэ ку кувынтэрь плине де урэ ши се рэзбоеск ку мине фэрэ темей.
恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
4 Пе кынд еу ый юбеск, ей ымь сунт потривничь, дар еу алерг ла ругэчуне.
彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
5 Ей ымь ынторк рэу пентру бине ши урэ пентру драгостя мя.
彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
6 Пе врэжмашул меу пуне-л суб стэпыниря унуй ом рэу ши ун пырыш сэ стя ла дряпта луй!
彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
7 Кынд ва фи жудекат, сэ фие гэсит виноват ши ругэчуня луй сэ трякэ дрепт ун пэкат!
彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
8 Пуцине сэ-й фие зилеле ла нумэр ши служба сэ й-о я алтул!
その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
9 Сэ-й рэмынэ копиий орфань ши невастэ-са вэдувэ!
その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
10 Копиий луй сэ умбле фэрэ ничун кэпэтый ши сэ чершяскэ, сэ-шь кауте пыня департе де локуинца лор дэрыматэ!
その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
11 Чел че л-а ымпрумутат сэ-й пунэ мына пе тот че аре ши стрэиний сэ-й жефуяскэ родул мунчий луй!
彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
12 Нимень сэ ну май цинэ ла ел ши нимень сэ н-айбэ милэ де орфаний луй!
彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
13 Урмаший луй сэ фие нимичиць ши сэ ли се стингэ нумеле ын нямул урмэтор!
その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
14 Нелеӂюиря пэринцилор сэй сэ рэмынэ ка адучере аминте ынаинтя Домнулуй ши сэ ну се штяргэ пэкатул мамей луй!
その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
15 Домнул сэ-й айбэ тотдяуна ынаинтя окилор, ка сэ ле штяргэ помениря де пе пэмынт,
それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
16 пентру кэ ну шь-а адус аминте сэ факэ ындураре, пентру кэ а пригонит пе чел ненорочит ши пе чел липсит, пынэ аколо ынкыт сэ омоаре пе омул ку инима здробитэ!
これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
17 Ый плэчя блестемул: сэ кадэ асупра луй! Ну-й плэчя бинекувынтаря: сэ се депэртезе де ел!
彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
18 Се ымбракэ ку блестемул кум се ымбракэ ку хайна луй, ый пэтрунде ка апа ынэунтрул луй, ка унтделемнул ын оасе!
彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
19 Де ачея, сэ-й служяскэ де вешмынт ка сэ се акопере, де чингэтоаре ку каре сэ фие тотдяуна ынчинс!
またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
20 Ачаста сэ фие, дин партя Домнулуй, плата врэжмашилор мей ши а челор че ворбеск ку рэутате де мине!
これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
21 Яр Ту, Доамне Думнезеуле, лукрязэ пентру мине дин причина Нумелуй Тэу, кэч маре есте бунэтатя Та; избэвеште-мэ!
しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
22 Сунт ненорочит ши липсит ши ымь е рэнитэ инима ынэунтрул меу.
わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
23 Пер ка умбра гата сэ трякэ, сунт изгонит ка о лэкустэ.
わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
24 Мь-ау слэбит ӂенункий де пост ши ми с-а слеит трупул де слэбичуне.
わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
25 Ам ажунс де окара лор; кынд мэ привеск ей, дау дин кап.
わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
26 Ажутэ-мь, Доамне, Думнезеул меу! Скапэ-мэ прин бунэтатя Та!
わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
27 Ши сэ штие кэ мына Та, кэ Ту, Доамне, ай фэкут лукрул ачеста!
主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
28 Мэкар кэ ей блестемэ, Ту бинекувынтязэ; мэкар кэ се ридикэ ей ымпотрива мя, вор фи ынфрунтаць, яр робул Тэу се ва букура.
彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
29 Потривничий мей сэ се ымбраче ку окара, сэ се акопере ку рушиня лор кум се акоперэ ку о манта!
わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
30 Вой лэуда фоарте мулт ку гура мя пе Домнул, Ыл вой мэри ын мижлокул мулцимий,
わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。
31 кэч Ел стэ ла дряпта сэракулуй ка сэ-л избэвяскэ де чей че-л осындеск.
主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。

< Псалмул 109 >