< Псалмул 109 >
1 Думнезеул лаудей меле, ну тэчя!
Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
2 Кэч потривничий ау дескис ымпотрива мя о гурэ ря ши ыншелэтоаре, ымь ворбеск ку о лимбэ минчиноасэ,
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
3 мэ ынконжоарэ ку кувынтэрь плине де урэ ши се рэзбоеск ку мине фэрэ темей.
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
4 Пе кынд еу ый юбеск, ей ымь сунт потривничь, дар еу алерг ла ругэчуне.
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
5 Ей ымь ынторк рэу пентру бине ши урэ пентру драгостя мя.
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
6 Пе врэжмашул меу пуне-л суб стэпыниря унуй ом рэу ши ун пырыш сэ стя ла дряпта луй!
“Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
7 Кынд ва фи жудекат, сэ фие гэсит виноват ши ругэчуня луй сэ трякэ дрепт ун пэкат!
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
8 Пуцине сэ-й фие зилеле ла нумэр ши служба сэ й-о я алтул!
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
9 Сэ-й рэмынэ копиий орфань ши невастэ-са вэдувэ!
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
10 Копиий луй сэ умбле фэрэ ничун кэпэтый ши сэ чершяскэ, сэ-шь кауте пыня департе де локуинца лор дэрыматэ!
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
11 Чел че л-а ымпрумутат сэ-й пунэ мына пе тот че аре ши стрэиний сэ-й жефуяскэ родул мунчий луй!
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
12 Нимень сэ ну май цинэ ла ел ши нимень сэ н-айбэ милэ де орфаний луй!
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
13 Урмаший луй сэ фие нимичиць ши сэ ли се стингэ нумеле ын нямул урмэтор!
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
14 Нелеӂюиря пэринцилор сэй сэ рэмынэ ка адучере аминте ынаинтя Домнулуй ши сэ ну се штяргэ пэкатул мамей луй!
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
15 Домнул сэ-й айбэ тотдяуна ынаинтя окилор, ка сэ ле штяргэ помениря де пе пэмынт,
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
16 пентру кэ ну шь-а адус аминте сэ факэ ындураре, пентру кэ а пригонит пе чел ненорочит ши пе чел липсит, пынэ аколо ынкыт сэ омоаре пе омул ку инима здробитэ!
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
17 Ый плэчя блестемул: сэ кадэ асупра луй! Ну-й плэчя бинекувынтаря: сэ се депэртезе де ел!
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
18 Се ымбракэ ку блестемул кум се ымбракэ ку хайна луй, ый пэтрунде ка апа ынэунтрул луй, ка унтделемнул ын оасе!
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
19 Де ачея, сэ-й служяскэ де вешмынт ка сэ се акопере, де чингэтоаре ку каре сэ фие тотдяуна ынчинс!
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
20 Ачаста сэ фие, дин партя Домнулуй, плата врэжмашилор мей ши а челор че ворбеск ку рэутате де мине!
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
21 Яр Ту, Доамне Думнезеуле, лукрязэ пентру мине дин причина Нумелуй Тэу, кэч маре есте бунэтатя Та; избэвеште-мэ!
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
22 Сунт ненорочит ши липсит ши ымь е рэнитэ инима ынэунтрул меу.
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
23 Пер ка умбра гата сэ трякэ, сунт изгонит ка о лэкустэ.
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
24 Мь-ау слэбит ӂенункий де пост ши ми с-а слеит трупул де слэбичуне.
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
25 Ам ажунс де окара лор; кынд мэ привеск ей, дау дин кап.
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
26 Ажутэ-мь, Доамне, Думнезеул меу! Скапэ-мэ прин бунэтатя Та!
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
27 Ши сэ штие кэ мына Та, кэ Ту, Доамне, ай фэкут лукрул ачеста!
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
28 Мэкар кэ ей блестемэ, Ту бинекувынтязэ; мэкар кэ се ридикэ ей ымпотрива мя, вор фи ынфрунтаць, яр робул Тэу се ва букура.
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
29 Потривничий мей сэ се ымбраче ку окара, сэ се акопере ку рушиня лор кум се акоперэ ку о манта!
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
30 Вой лэуда фоарте мулт ку гура мя пе Домнул, Ыл вой мэри ын мижлокул мулцимий,
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
31 кэч Ел стэ ла дряпта сэракулуй ка сэ-л избэвяскэ де чей че-л осындеск.
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.