< Псалмул 109 >
1 Думнезеул лаудей меле, ну тэчя!
大衛的詩,交與伶長。 我所讚美的上帝啊, 求你不要閉口不言。
2 Кэч потривничий ау дескис ымпотрива мя о гурэ ря ши ыншелэтоаре, ымь ворбеск ку о лимбэ минчиноасэ,
因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
3 мэ ынконжоарэ ку кувынтэрь плине де урэ ши се рэзбоеск ку мине фэрэ темей.
他們圍繞我,說怨恨的話, 又無故地攻打我。
4 Пе кынд еу ый юбеск, ей ымь сунт потривничь, дар еу алерг ла ругэчуне.
他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
5 Ей ымь ынторк рэу пентру бине ши урэ пентру драгостя мя.
他們向我以惡報善, 以恨報愛。
6 Пе врэжмашул меу пуне-л суб стэпыниря унуй ом рэу ши ун пырыш сэ стя ла дряпта луй!
願你派一個惡人轄制他, 派一個對頭站在他右邊!
7 Кынд ва фи жудекат, сэ фие гэсит виноват ши ругэчуня луй сэ трякэ дрепт ун пэкат!
他受審判的時候, 願他出來擔當罪名! 願他的祈禱反成為罪!
8 Пуцине сэ-й фие зилеле ла нумэр ши служба сэ й-о я алтул!
願他的年日短少! 願別人得他的職分!
9 Сэ-й рэмынэ копиий орфань ши невастэ-са вэдувэ!
願他的兒女為孤兒, 他的妻子為寡婦!
10 Копиий луй сэ умбле фэрэ ничун кэпэтый ши сэ чершяскэ, сэ-шь кауте пыня департе де локуинца лор дэрыматэ!
願他的兒女漂流討飯, 從他們荒涼之處出來求食!
11 Чел че л-а ымпрумутат сэ-й пунэ мына пе тот че аре ши стрэиний сэ-й жефуяскэ родул мунчий луй!
願強暴的債主牢籠他一切所有的! 願外人搶他勞碌得來的!
12 Нимень сэ ну май цинэ ла ел ши нимень сэ н-айбэ милэ де орфаний луй!
願無人向他延綿施恩! 願無人可憐他的孤兒!
13 Урмаший луй сэ фие нимичиць ши сэ ли се стингэ нумеле ын нямул урмэтор!
願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代!
14 Нелеӂюиря пэринцилор сэй сэ рэмынэ ка адучере аминте ынаинтя Домнулуй ши сэ ну се штяргэ пэкатул мамей луй!
願他祖宗的罪孽被耶和華記念! 願他母親的罪過不被塗抹!
15 Домнул сэ-й айбэ тотдяуна ынаинтя окилор, ка сэ ле штяргэ помениря де пе пэмынт,
願這些罪常在耶和華面前, 使他的名號斷絕於世!
16 пентру кэ ну шь-а адус аминте сэ факэ ындураре, пентру кэ а пригонит пе чел ненорочит ши пе чел липсит, пынэ аколо ынкыт сэ омоаре пе омул ку инима здробитэ!
因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
17 Ый плэчя блестемул: сэ кадэ асупра луй! Ну-й плэчя бинекувынтаря: сэ се депэртезе де ел!
他愛咒罵,咒罵就臨到他; 他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!
18 Се ымбракэ ку блестемул кум се ымбракэ ку хайна луй, ый пэтрунде ка апа ынэунтрул луй, ка унтделемнул ын оасе!
他拿咒罵當衣服穿上; 這咒罵就如水進他裏面, 像油入他的骨頭。
19 Де ачея, сэ-й служяскэ де вешмынт ка сэ се акопере, де чингэтоаре ку каре сэ фие тотдяуна ынчинс!
願這咒罵當他遮身的衣服, 當他常束的腰帶!
20 Ачаста сэ фие, дин партя Домнулуй, плата врэжмашилор мей ши а челор че ворбеск ку рэутате де мине!
這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裏所受的報應。
21 Яр Ту, Доамне Думнезеуле, лукрязэ пентру мине дин причина Нумелуй Тэу, кэч маре есте бунэтатя Та; избэвеште-мэ!
主-耶和華啊,求你為你的名恩待我; 因你的慈愛美好,求你搭救我!
22 Сунт ненорочит ши липсит ши ымь е рэнитэ инима ынэунтрул меу.
因為我困苦窮乏, 內心受傷。
23 Пер ка умбра гата сэ трякэ, сунт изгонит ка о лэкустэ.
我如日影漸漸偏斜而去; 我如蝗蟲被抖出來。
24 Мь-ау слэбит ӂенункий де пост ши ми с-а слеит трупул де слэбичуне.
我因禁食,膝骨軟弱; 我身上的肉也漸漸瘦了。
25 Ам ажунс де окара лор; кынд мэ привеск ей, дау дин кап.
我受他們的羞辱, 他們看見我便搖頭。
26 Ажутэ-мь, Доамне, Думнезеул меу! Скапэ-мэ прин бунэтатя Та!
耶和華-我的上帝啊,求你幫助我, 照你的慈愛拯救我,
27 Ши сэ штие кэ мына Та, кэ Ту, Доамне, ай фэкут лукрул ачеста!
使他們知道這是你的手, 是你-耶和華所行的事。
28 Мэкар кэ ей блестемэ, Ту бинекувынтязэ; мэкар кэ се ридикэ ей ымпотрива мя, вор фи ынфрунтаць, яр робул Тэу се ва букура.
任憑他們咒罵,惟願你賜福; 他們幾時起來就必蒙羞, 你的僕人卻要歡喜。
29 Потривничий мей сэ се ымбраче ку окара, сэ се акопере ку рушиня лор кум се акоперэ ку о манта!
願我的對頭披戴羞辱! 願他們以自己的羞愧為外袍遮身!
30 Вой лэуда фоарте мулт ку гура мя пе Домнул, Ыл вой мэри ын мижлокул мулцимий,
我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
31 кэч Ел стэ ла дряпта сэракулуй ка сэ-л избэвяскэ де чей че-л осындеск.
因為他必站在窮乏人的右邊, 要救他脫離審判他靈魂的人。