< Псалмул 107 >
1 „Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Alabe al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 Аша сэ зикэ чей рэскумпэраць де Домнул, пе каре й-а избэвит Ел дин мына врэжмашулуй
Deje que aquellos cuya causa ha tomado el Señor lo digan, su pueblo a quien él ha quitado de las manos de sus enemigos;
3 ши пе каре й-а стрынс дин тоате цэриле: де ла рэсэрит ши де ла апус, де ла мязэноапте ши де ла маре.
Haciéndolos venir juntos de todas las tierras, del este y del oeste, del norte y del sur.
4 Ей прибеӂяу прин пустиу, умблау пе кэй неумблате ши ну гэсяу ничо четате унде сэ поатэ локуи.
Ellos vagabundeaban en los lugares baldíos; no vieron camino a un lugar de descanso.
5 Суферяу де фоаме ши де сете; ле тынжя суфлетул ын ей.
Sus almas se debilitaron por la necesidad de comida y bebida.
6 Атунч, ын стрымтораря лор, ау стригат кэтре Домнул, ши Ел й-а избэвит дин неказуриле лор;
Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas;
7 й-а кэлэузит пе друмул чел дрепт, ка сэ ажунгэ ынтр-о четате де локуит.
Guiándolos en el camino correcto, para que puedan entrar en la ciudad de su lugar de descanso.
8 О, де ар лэуда оамений пе Домнул пентру бунэтатя Луй ши пентру минуниле Луй фацэ де фиий оаменилор!
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
9 Кэч Ел а потолит сетя суфлетулуй ынсетат ши а умплут де бунэтэць суфлетул флэмынд.
Él le da su deseo al alma incontenible, para que esté lleno de cosas buenas.
10 Чей че шедяу ын ынтунерик ши ын умбра морций трэяу легаць ын тикэлошие ши ын фяре,
Aquellos que estaban en la oscuridad, en la noche negra, en cadenas de tristeza;
11 пентру кэ се рэзврэтисерэ ымпотрива кувинтелор луй Думнезеу, пентру кэ несокотисерэ сфатул Челуй Пряыналт.
Porque fueron contra las palabras de Dios, y no pensaron en las leyes del Altísimo:
12 Ел ле-а смерит инима прин суферинцэ: ау кэзут, ши нимень ну й-а ажутат.
De modo que hizo que sus corazones se cargaran de dolor; estaban cayendo, y no tenían ayuda.
13 Атунч, ын стрымтораря лор, ау стригат кэтре Домнул, ши Ел й-а избэвит дин неказуриле лор.
Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
14 Й-а скос дин ынтунерик ши дин умбра морций ши ле-а рупт легэтуриле.
Los sacó de la oscuridad y la noche negra, y todas sus cadenas se rompieron.
15 О, де ар лэуда оамений пе Домнул пентру бунэтатя Луй ши пентру минуниле Луй фацэ де фиий оаменилор!
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
16 Кэч Ел а сфэрымат порць де арамэ ши а рупт зэвоаре де фер.
Las puertas de bronce se rompen por su brazo, y las cintas de hierro se cortan en dos.
17 Небуний, прин пуртаря лор виноватэ ши прин нелеӂюириле лор, ажунсесерэ ненорочиць.
Los hombres necios, a causa de sus pecados, y por su maldad, se turbaron;
18 Суфлетул лор се дезгустасе де орьче хранэ ши ерау лынгэ порциле морций.
Están disgustados con todo alimento, y se acercan a las puertas de la muerte.
19 Атунч, ын стрымтораря лор, ау стригат кэтре Домнул, ши Ел й-а избэвит дин неказуриле лор;
Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
20 а тримис Кувынтул Сэу ши й-а тэмэдуит, ши й-а скэпат де гроапэ.
Él envió su palabra y los hizo bien, y los mantuvo a salvo del inframundo.
21 О, де ар лэуда оамений пе Домнул пентру бунэтатя Луй ши пентру минуниле Луй фацэ де фиий оаменилор!
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
22 Сэ-Й адукэ жертфе де мулцумире ши сэ вестяскэ лукрэриле Луй ку стригэте де букурие.
Hagamos ofrendas de alabanza, dando noticias de sus obras con gritos de alegría.
23 Чей че се коборысерэ пе маре ын корэбий ши фэчяу негоц пе апеле челе марь,
Los que descienden al mar en barcos, que hacen negocios en las grandes aguas;
24 ачея ау вэзут лукрэриле Домнулуй ши минуниле Луй ын мижлокул адынкулуй.
Ellos ven las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
25 Ел а зис ши а пус сэ суфле фуртуна, каре а ридикат валуриле мэрий.
Porque a su palabra, sube el viento de la tempestad, levantando las olas.
26 Се суяу спре черурь, се коборау ын адынк; суфлетул ле ера пердут ын фаца примеждией.
Los marineros suben al cielo, y descienden al abismo; sus almas se desperdician debido a su problema.
27 Апукаць де амецялэ, се клэтинау ка ун ом бят ши задарникэ ле ера тоатэ искусинца.
Son convertidos aquí y allá, rodando como un hombre que está lleno de vino; y toda su sabiduría no llega a nada.
28 Атунч, ын стрымтораря лор, ау стригат кэтре Домнул, ши Ел й-а избэвит дин неказуриле лор.
Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
29 А оприт фуртуна, а адус лиништя ши валуриле с-ау потолит.
Él convierte la tormenta en una calma, para que las olas estén en paz.
30 Ей с-ау букурат кэ валуриле с-ау лиништит ши Домнул й-а дус ын лиманул дорит.
Entonces se alegran, porque el mar está quieto, y él los lleva al puerto de su deseo.
31 О, де ар лэуда оамений пе Домнул пентру бунэтатя Луй ши пентру минуниле Луй фацэ де фиий оаменилор!
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
32 Сэ-Л ыналце ын адунаря попорулуй ши сэ-Л лауде ын адунаря бэтрынилор!
Dejen que le den gloria en la reunión del pueblo, y alabanza entre los jefes.
33 Ел префаче рыуриле ын пустиу ши извоареле де апэ, ын пэмынт ускат,
Hace ríos en lugares baldíos, y manantiales de agua en tierra seca;
34 цара родитоаре, ын царэ сэратэ, дин причина рэутэций локуиторилор ей.
Él hace un país fértil en un desierto de sal, a causa de los pecados de los que viven allí.
35 Тот Ел префаче пустиул ын яз ши пэмынтул ускат, ын извоаре де апе.
Hace una tierra desierta en un lugar de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
36 Ашазэ аколо пе чей флэмынзь, ши ей ынтемеязэ о четате ка сэ локуяскэ ын еа;
Y allí él da a los pobres un lugar de descanso, para que puedan hacerse una ciudad;
37 ынсэмынцязэ огоаре, сэдеск вий ши ле кулег роаделе.
Y pon la semilla en los campos, y haz viñas para darles fruto.
38 Ел ый бинекувынтязэ ши се ынмулцеск неспус ши ну ле ымпуцинязэ вителе.
Él les da su bendición para que sean aumentados grandemente, y su ganado no disminuya.
39 Дакэ сунт ымпуцинаць ши апэсаць прин асуприре, ненорочире ши суферинцэ,
Y cuando son humillados, y abatidos por la tribulación y la tristeza,
40 Ел варсэ диспрецул песте чей марь ши-й фаче сэ прибеӂяскэ прин пустиурь фэрэ друм,
Él pone fin al orgullo de los reyes, y los envía vagando por las tierras baldías donde no hay camino.
41 дар ридикэ пе чел липсит, избэвеште пе чел невояш ши ынмулцеште фамилииле ка пе ниште турме.
Pero saca al pobre de sus problemas, y le da familias como un rebaño.
42 Оамений фэрэ приханэ вэд лукрул ачеста ши се букурэ, ши орьче нелеӂюире ышь ынкиде гура!
Los rectos lo ven y se alegran: la boca del pecador se detiene.
43 Чине есте ынцелепт, сэ я сяма ла ачесте лукрурь ши сэ фие ку луаре аминте ла бунэтэциле Домнулуй.
Los sabios reflexionen sobre estas cosas, y vean las misericordias del Señor.