< Псалмул 106 >

1 Лэудаць пе Домнул! Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ындураря Луй цине ын вечь!
Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
2 Чине ва путя спуне испрэвиле мэреце але Домнулуй? Чине ва путя вести тоатэ лауда Луй?
Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
3 Фериче де чей че пэзеск Леӂя, де чей че ынфэптуеск дрептатя ын орьче време!
O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4 Аду-Ць аминте де мине, Доамне, ын бунэвоинца Та пентру попорул Тэу! Аду-Ць аминте де мине ши дэ-й ажуторул Тэу,
Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
5 ка сэ вэд феричиря алешилор Тэй, сэ мэ букур де букурия попорулуй Тэу ши сэ мэ лауд ку моштениря Та!
To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
6 Ной ам пэкэтуит ка ши пэринций ноштри, ам сэвыршит нелеӂюиря, ам фэкут рэу.
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7 Пэринций ноштри ын Еӂипт н-ау луат аминте ла минуниле Тале, ну шь-ау адус аминте де мулцимя ындурэрилор Тале ши ау фост неаскултэторь ла маре, ла Маря Рошие.
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
8 Дар Ел й-а скэпат дин причина Нумелуй Луй, ка сэ-Шь арате путеря.
And He saveth them for His name's sake, To make known His might,
9 А мустрат Маря Рошие, ши еа с-а ускат; ши й-а трекут прин адынкурь ка принтр-ун пустиу.
And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
10 Й-а скэпат дин мына челуй че-й ура ши й-а избэвит дин мына врэжмашулуй.
And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
11 Апеле ау акоперит пе потривничий лор. Н-а рэмас унул мэкар дин ей.
And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
12 Атунч, ей ау крезут ын кувинтеле Луй ши ау кынтат лауделе Луй.
And they believe in His words, they sing His praise,
13 Дар ау уйтат курынд лукрэриле Луй ши н-ау аштептат ымплиниря планурилор Луй,
They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
14 чи й-а апукат пофта ын пустиу ши ау испитит пе Думнезеу ын пустиетате.
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15 Ел ле-а дат че черяу, дар а тримис о молимэ принтре ей.
And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
16 Ын табэрэ ау фост ӂелошь пе Мойсе ши пе Аарон, сфынтул Домнулуй.
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
17 Атунч с-а дескис пэмынтул ши а ынгицит пе Датан ши с-а ынкис дясупра четей луй Абирам.
Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
18 Фокул ле-а апринс чата ши флакэра а мистуит пе чей рэй.
And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
19 Ау фэкут ун вицел ын Хореб. С-ау ынкинат ынаинтя унуй кип турнат
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
20 ши ау скимбат Слава лор пе кипул унуй боу, каре мэнынкэ ярбэ.
And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
21 Ау уйтат пе Думнезеу, Мынтуиторул лор, каре фэкусе лукрурь марь ын Еӂипт,
They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
22 минунь ын цара луй Хам, семне минунате ла Маря Рошие.
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
23 Ши Ел а ворбит сэ-й нимичяскэ, дар Мойсе, алесул Сэу, а стат ла мижлок ынаинтя Луй, ка сэ-Л абатэ де ла мыния Луй ши сэ-Л опряскэ сэ-й нимичяскэ.
And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
24 Ей ау несокотит цара десфэтэрилор; н-ау крезут ын Кувынтул Домнулуй,
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
25 чи ау кыртит ын кортуриле лор ши н-ау аскултат де гласул Луй.
And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
26 Атунч, Ел а ридикат мына ши а журат кэ-й ва фаче сэ кадэ ын пустиу,
And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
27 кэ ле ва доборы сэмынца принтре нямурь ши-й ва ымпрэштия ын мижлокул цэрилор.
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28 Ей с-ау алипит де Баал-Пеор ши ау мынкат вите жертфите морцилор.
And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29 Ау мыният астфел пе Домнул прин фаптеле лор ши о урӂие а избукнит ынтре ей.
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
30 Дар Финеас с-а скулат ши а фэкут жудекатэ ши, астфел, урӂия с-а оприт.
And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
31 Лукрул ачеста й-а фост сокотит ка о старе де неприхэнире дин ням ын ням, пе вечие.
And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
32 Ей ау мыният пе Домнул ла апеле Мериба ши Мойсе а фост педепсит дин причина лор.
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33 Кэч с-ау рэзврэтит ымпотрива Духулуй Луй, ши Мойсе а ворбит ын кип ушуратик ку бузеле.
For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
34 Ей н-ау нимичит попоареле пе каре ле порунчисе Домнул сэ ле нимичяскэ,
They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
35 чи с-ау аместекат ку нямуриле ши ау ынвэцат фаптеле лор,
And mix themselves among nations, and learn their works,
36 ау служит идолилор лор, каре ау фост о курсэ пентру ей.
And serve their idols, And they are to them for a snare.
37 Шь-ау жертфит фиий ши фийчеле ла идоль,
And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
38 ау вэрсат сынӂе невиноват, сынӂеле фиилор ши фийчелор лор, пе каре й-ау жертфит идолилор дин Канаан, ши цара а фост спуркатэ астфел прин оморурь.
And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39 С-ау спуркат прин фаптеле лор, с-ау десфрынат прин фаптеле лор.
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40 Атунч, Домнул С-а апринс де мыние ымпотрива попорулуй Сэу ши а урыт моштениря Луй.
And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
41 Й-а дат ын мыниле нямурилор, чей че ый урау ау стэпынит песте ей,
And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42 врэжмаший лор й-ау асуприт ши ау фост смериць суб путеря лор.
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43 Ел де май мулте орь й-а избэвит, дар ей с-ау арэтат неаскултэторь ын плануриле лор ши ау ажунс ненорочиць прин нелеӂюиря лор.
Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44 Дар Ел ле-а вэзут стрымтораря кынд ле-а аузит стригэтеле.
And He looketh on their distress When He heareth their cry,
45 Шь-а адус аминте де легэмынтул Сэу ши а авут милэ де ей дупэ бунэтатя Луй чя маре:
And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
46 а стырнит пентру ей мила тутурор челор че-й циняу приншь де рэзбой.
And He appointeth them for mercies Before all their captors.
47 Скапэ-не, Доамне, Думнезеул ностру, ши стрынӂе-не дин мижлокул нямурилор, ка сэ лэудэм Нумеле Тэу чел сфынт ши сэ не фэлим ку лауда Та!
Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
48 Бинекувынтат сэ фие Домнул Думнезеул луй Исраел, дин вешничие ын вешничие! Ши тот попорул сэ зикэ: „Амин! Лэудаць пе Домнул!”
Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'

< Псалмул 106 >