< Псалмул 106 >
1 Лэудаць пе Домнул! Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ындураря Луй цине ын вечь!
Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 Чине ва путя спуне испрэвиле мэреце але Домнулуй? Чине ва путя вести тоатэ лауда Луй?
Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
3 Фериче де чей че пэзеск Леӂя, де чей че ынфэптуеск дрептатя ын орьче време!
Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
4 Аду-Ць аминте де мине, Доамне, ын бунэвоинца Та пентру попорул Тэу! Аду-Ць аминте де мине ши дэ-й ажуторул Тэу,
Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
5 ка сэ вэд феричиря алешилор Тэй, сэ мэ букур де букурия попорулуй Тэу ши сэ мэ лауд ку моштениря Та!
Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
6 Ной ам пэкэтуит ка ши пэринций ноштри, ам сэвыршит нелеӂюиря, ам фэкут рэу.
Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
7 Пэринций ноштри ын Еӂипт н-ау луат аминте ла минуниле Тале, ну шь-ау адус аминте де мулцимя ындурэрилор Тале ши ау фост неаскултэторь ла маре, ла Маря Рошие.
Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
8 Дар Ел й-а скэпат дин причина Нумелуй Луй, ка сэ-Шь арате путеря.
A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
9 А мустрат Маря Рошие, ши еа с-а ускат; ши й-а трекут прин адынкурь ка принтр-ун пустиу.
Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
10 Й-а скэпат дин мына челуй че-й ура ши й-а избэвит дин мына врэжмашулуй.
A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
11 Апеле ау акоперит пе потривничий лор. Н-а рэмас унул мэкар дин ей.
V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
12 Атунч, ей ау крезут ын кувинтеле Луй ши ау кынтат лауделе Луй.
A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
13 Дар ау уйтат курынд лукрэриле Луй ши н-ау аштептат ымплиниря планурилор Луй,
Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
14 чи й-а апукат пофта ын пустиу ши ау испитит пе Думнезеу ын пустиетате.
Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
15 Ел ле-а дат че черяу, дар а тримис о молимэ принтре ей.
I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
16 Ын табэрэ ау фост ӂелошь пе Мойсе ши пе Аарон, сфынтул Домнулуй.
Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
17 Атунч с-а дескис пэмынтул ши а ынгицит пе Датан ши с-а ынкис дясупра четей луй Абирам.
Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
18 Фокул ле-а апринс чата ши флакэра а мистуит пе чей рэй.
A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
19 Ау фэкут ун вицел ын Хореб. С-ау ынкинат ынаинтя унуй кип турнат
Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
20 ши ау скимбат Слава лор пе кипул унуй боу, каре мэнынкэ ярбэ.
A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
21 Ау уйтат пе Думнезеу, Мынтуиторул лор, каре фэкусе лукрурь марь ын Еӂипт,
Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
22 минунь ын цара луй Хам, семне минунате ла Маря Рошие.
A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
23 Ши Ел а ворбит сэ-й нимичяскэ, дар Мойсе, алесул Сэу, а стат ла мижлок ынаинтя Луй, ка сэ-Л абатэ де ла мыния Луй ши сэ-Л опряскэ сэ-й нимичяскэ.
Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
24 Ей ау несокотит цара десфэтэрилор; н-ау крезут ын Кувынтул Домнулуй,
Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
25 чи ау кыртит ын кортуриле лор ши н-ау аскултат де гласул Луй.
A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
26 Атунч, Ел а ридикат мына ши а журат кэ-й ва фаче сэ кадэ ын пустиу,
A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
27 кэ ле ва доборы сэмынца принтре нямурь ши-й ва ымпрэштия ын мижлокул цэрилор.
A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
28 Ей с-ау алипит де Баал-Пеор ши ау мынкат вите жертфите морцилор.
Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
29 Ау мыният астфел пе Домнул прин фаптеле лор ши о урӂие а избукнит ынтре ей.
A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
30 Дар Финеас с-а скулат ши а фэкут жудекатэ ши, астфел, урӂия с-а оприт.
Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
31 Лукрул ачеста й-а фост сокотит ка о старе де неприхэнире дин ням ын ням, пе вечие.
Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
32 Ей ау мыният пе Домнул ла апеле Мериба ши Мойсе а фост педепсит дин причина лор.
Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
33 Кэч с-ау рэзврэтит ымпотрива Духулуй Луй, ши Мойсе а ворбит ын кип ушуратик ку бузеле.
Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
34 Ей н-ау нимичит попоареле пе каре ле порунчисе Домнул сэ ле нимичяскэ,
K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
35 чи с-ау аместекат ку нямуриле ши ау ынвэцат фаптеле лор,
Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
36 ау служит идолилор лор, каре ау фост о курсэ пентру ей.
A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
37 Шь-ау жертфит фиий ши фийчеле ла идоль,
Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
38 ау вэрсат сынӂе невиноват, сынӂеле фиилор ши фийчелор лор, пе каре й-ау жертфит идолилор дин Канаан, ши цара а фост спуркатэ астфел прин оморурь.
A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
39 С-ау спуркат прин фаптеле лор, с-ау десфрынат прин фаптеле лор.
I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
40 Атунч, Домнул С-а апринс де мыние ымпотрива попорулуй Сэу ши а урыт моштениря Луй.
Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
41 Й-а дат ын мыниле нямурилор, чей че ый урау ау стэпынит песте ей,
A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
42 врэжмаший лор й-ау асуприт ши ау фост смериць суб путеря лор.
A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
43 Ел де май мулте орь й-а избэвит, дар ей с-ау арэтат неаскултэторь ын плануриле лор ши ау ажунс ненорочиць прин нелеӂюиря лор.
Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
44 Дар Ел ле-а вэзут стрымтораря кынд ле-а аузит стригэтеле.
A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
45 Шь-а адус аминте де легэмынтул Сэу ши а авут милэ де ей дупэ бунэтатя Луй чя маре:
Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
46 а стырнит пентру ей мила тутурор челор че-й циняу приншь де рэзбой.
Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
47 Скапэ-не, Доамне, Думнезеул ностру, ши стрынӂе-не дин мижлокул нямурилор, ка сэ лэудэм Нумеле Тэу чел сфынт ши сэ не фэлим ку лауда Та!
Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
48 Бинекувынтат сэ фие Домнул Думнезеул луй Исраел, дин вешничие ын вешничие! Ши тот попорул сэ зикэ: „Амин! Лэудаць пе Домнул!”
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.