< Псалмул 105 >

1 Лэудаць пе Домнул, кемаць Нумеле Луй! Фачець куноскуте принтре попоаре испрэвиле Луй!
Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
2 Кынтаць, кынтаць ын чинстя Луй! Ворбиць деспре тоате минуниле Луй!
Pjevajte mu i slavite ga; kazujte sva èudesa njegova.
3 Фэлици-вэ ку Нумеле Луй чел сфынт! Сэ се букуре инима челор че каутэ пе Домнул!
Hvalite se svetijem imenom njegovijem; nek se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
4 Алергаць ла Домнул ши ла сприжинул Луй, кэутаць некурмат Фаца Луй!
Tražite Gospoda i silu njegovu, tražite lice njegovo bez prestanka.
5 Адучеци-вэ аминте де семнеле минунате пе каре ле-а фэкут, де минуниле ши де жудекэциле ростите де гура Луй,
Pamtite èudesa njegova koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
6 сэмынцэ а робулуй Сэу Авраам, копий ай луй Иаков, алеший Сэй!
Sjeme Avramovo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
7 Домнул есте Думнезеул ностру: жудекэциле Луй се адук ла ындеплинире пе тот пэмынтул.
On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
8 Ел Ышь адуче аминте тотдяуна де легэмынтул Луй, де фэгэдуинцеле Луй фэкуте пентру о мие де нямурь де ом,
Pamti uvijek zavjet svoj, rijeè, koju je dao na tisuæu koljena,
9 де легэмынтул пе каре л-а ынкеят ку Авраам ши де журэмынтул пе каре л-а фэкут луй Исаак;
Što je zavjetovao Avramu, i za što se kleo Isaku.
10 Ел л-а фэкут леӂе пентру Иаков, легэмынт вешник пентру Исраел,
To je postavio Jakovu za zakon, i Izrailju za zavjet vjeèni,
11 зикынд: „Цие ыць вой да цара Канаанулуй ка моштенире каре в-а кэзут ла сорць.”
Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
12 Пе атунч, ей ерау пуцинь ла нумэр, фоарте пуцинь ла нумэр, ши стрэинь ын царэ;
Tada ih još bijaše malo na broj, bijaše ih malo, i bjehu došljaci.
13 мерӂяу де ла ун ням ла алтул ши де ла о ымпэрэцие ла ун алт попор,
Iðahu od naroda do naroda, iz jednoga carstva k drugome plemenu.
14 дар н-а дат вое нимэнуй сэ-й асупряскэ ши а педепсит ымпэраць дин причина лор.
Ne dade nikome da im naudi, i karaše za njih careve:
15 „Ну вэ атинӂець де унший Мей”, а зис Ел, „ши ну фачець рэу пророчилор Мей!”
“Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.”
16 А кемат фоаметя асупра цэрий ши а тэят орьче мижлок де трай.
I pusti glad na onu zemlju; i potr sav hljeb što je za hranu.
17 Ле-а тримис ынаинте пе ун ом: Иосиф а фост вындут ка роб.
Posla pred njima èovjeka; u roblje prodan bi Josif.
18 Й-ау стрынс пичоареле ын ланцурь, л-ау пус ын фяре
Okovima stegoše noge njegove, gvožðe tištaše dušu njegovu,
19 пынэ ла время кынд с-а ынтымплат че вестисе ел ши пынэ кынд л-а ынчеркат Кувынтул Домнулуй.
Dok se steèe rijeè njegova, i rijeè Gospodnja proslavi ga.
20 Атунч, ымпэратул а тримис сэ-й скоатэ ланцуриле ши стэпыниторул попоарелор л-а избэвит.
Posla car i odriješi ga; gospodar nad narodima, i pusti ga.
21 Л-а пус домн песте каса луй ши дрегэторул тутурор аверилор луй,
Postavi ga gospodarem nad domom svojim, i zapovjednikom nad svijem što imaše.
22 ка сэ леӂе дупэ плак пе домниторий луй ши сэ ынвеце пе бэтрыний луй ынцелепчуня.
Da vlada nad knezovima njegovijem po svojoj volji, i starješine njegove urazumljuje.
23 Атунч, Исраел а венит ын Еӂипт ши Иаков а локуит ын цара луй Хам.
Tada doðe Izrailj u Misir, i Jakov se preseli u zemlju Hamovu.
24 Домнул а ынмулцит пе попорул Сэу фоарте мулт ши л-а фэкут май путерник декыт потривничий луй.
I namnoži Bog narod svoj i uèini ga jaèega od neprijatelja njegovijeh.
25 Ачестора ле-а скимбат инима, пынэ аколо кэ ау урыт пе попорул Луй ши с-ау пуртат мишелеште ку робий Сэй.
Prevrnu se srce njihovo te omrznuše na narod njegov, i èiniše lukavstvo slugama njegovijem.
26 А тримис пе робул Сэу Мойсе ши пе Аарон, пе каре-л алесесе.
Posla Mojsija, slugu svojega, Arona izbranika svojega.
27 Прин путеря Луй, ей ау фэкут семне минунате ын мижлокул лор, ау фэкут минунь ын цара луй Хам.
Pokazaše meðu njima èudotvornu silu njegovu i znake njegove u zemlji Hamovoj.
28 А тримис ынтунерик ши а адус негура, ка сэ ну фие неаскултэторь ла Кувынтул Луй.
Pusti mrak i zamraèi, i ne protiviše se rijeèi njegovoj.
29 Ле-а префэкут апеле ын сынӂе ши а фэкут сэ ле пярэ тоць пештий.
Pretvori vodu njihovu u krv, i pomori ribu njihovu.
30 Цара лор а форфотит де броаште пынэ ын одэиле ымпэрацилор лор.
Provre zemlja njihova žabama, i klijeti careva njihovijeh.
31 Ел а зис ши ау венит муште отрэвитоаре, пэдукь пе тот цинутул лор.
Reèe, i doðoše bubine, uši po svijem krajevima njihovijem.
32 Ын лок де плоае, ле-а дат гриндинэ ши флэкэрь де фок ын цара лор.
Mjesto dažda posla na njih grad, živi oganj na zemlju njihovu.
33 Ле-а бэтут вииле ши смокиний ши а сфэрымат копачий дин цинутул лор.
I pobi èokote njihove i smokve njihove, i potr drveta u krajevima njihovijem.
34 Ел а зис ши ау венит лэкусте, лэкусте фэрэ нумэр,
Reèe, i doðoše skakavci i gusjenice nebrojene;
35 каре ау мынкат тоатэ ярба дин царэ ши ау мистуит роаделе де пе кымпииле лор.
I izjedoše svu travu po zemlji njihovoj, i pojedoše rod u polju njihovu.
36 А ловит пе тоць ынтыий нэскуць дин цара лор, тоатэ пырга путерий лор.
I pobi sve prvence u zemlji njihovoj, prvine svakoga truda njihova.
37 А скос пе попорул Сэу ку арӂинт ши аур ши ничунул н-а шовэит динтре семинцииле Луй.
Izvede Izrailjce sa srebrom i zlatom, i ne bješe sustala u plemenima njihovijem.
38 Еӂиптений с-ау букурат де плекаря лор, кэч ый апукасе гроаза де ей.
Obradova se Misir izlasku njihovu, jer strah njihov bješe na nj pao.
39 А ынтинс ун нор ка сэ-й акопере ши фокул ка сэ луминезе ноаптя.
Razastrije im oblak za pokrivaè, i oganj da svijetli noæu.
40 Ла череря лор, а тримис препелице ши й-а сэтурат ку пыне дин чер.
Moliše, i posla im prepelice, i hljebom ih nebeskim hrani.
41 А дескис стынка ши ау курс апе, каре с-ау вэрсат ка ун рыу ын локуриле ускате.
Otvori kamen i proteèe voda, rijeke protekoše po suhoj pustinji.
42 Кэч Шь-а адус аминте де Кувынтул Луй чел сфынт ши де робул Сэу Авраам.
Jer se opominjaše svete rijeèi svoje k Avramu, sluzi svojemu.
43 А скос пе попорул Сэу ку веселие, пе алеший Сэй ын мижлокул стригэтелор де букурие.
I izvede narod svoj u radosti, izbrane svoje u veselju.
44 Ле-а дат пэмынтуриле нямурилор ши ау пус стэпынире пе родул мунчий попоарелор,
I dade im zemlju naroda i trud tuðinaca u našljedstvo.
45 ка сэ пэзяскэ порунчиле Луй ши сэ цинэ леӂиле Луй. Лэудаць пе Домнул!
Da bi èuvali zapovijesti njegove, i zakone njegove pazili. Aliluja.

< Псалмул 105 >