< Псалмул 105 >
1 Лэудаць пе Домнул, кемаць Нумеле Луй! Фачець куноскуте принтре попоаре испрэвиле Луй!
Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
2 Кынтаць, кынтаць ын чинстя Луй! Ворбиць деспре тоате минуниле Луй!
воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
3 Фэлици-вэ ку Нумеле Луй чел сфынт! Сэ се букуре инима челор че каутэ пе Домнул!
Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
4 Алергаць ла Домнул ши ла сприжинул Луй, кэутаць некурмат Фаца Луй!
Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
5 Адучеци-вэ аминте де семнеле минунате пе каре ле-а фэкут, де минуниле ши де жудекэциле ростите де гура Луй,
Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
6 сэмынцэ а робулуй Сэу Авраам, копий ай луй Иаков, алеший Сэй!
вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
7 Домнул есте Думнезеул ностру: жудекэциле Луй се адук ла ындеплинире пе тот пэмынтул.
Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
8 Ел Ышь адуче аминте тотдяуна де легэмынтул Луй, де фэгэдуинцеле Луй фэкуте пентру о мие де нямурь де ом,
Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал в тысячу родов,
9 де легэмынтул пе каре л-а ынкеят ку Авраам ши де журэмынтул пе каре л-а фэкут луй Исаак;
которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
10 Ел л-а фэкут леӂе пентру Иаков, легэмынт вешник пентру Исраел,
и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
11 зикынд: „Цие ыць вой да цара Канаанулуй ка моштенире каре в-а кэзут ла сорць.”
говоря: “тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего”.
12 Пе атунч, ей ерау пуцинь ла нумэр, фоарте пуцинь ла нумэр, ши стрэинь ын царэ;
Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
13 мерӂяу де ла ун ням ла алтул ши де ла о ымпэрэцие ла ун алт попор,
и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
14 дар н-а дат вое нимэнуй сэ-й асупряскэ ши а педепсит ымпэраць дин причина лор.
никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
15 „Ну вэ атинӂець де унший Мей”, а зис Ел, „ши ну фачець рэу пророчилор Мей!”
“не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
16 А кемат фоаметя асупра цэрий ши а тэят орьче мижлок де трай.
И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
17 Ле-а тримис ынаинте пе ун ом: Иосиф а фост вындут ка роб.
Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
18 Й-ау стрынс пичоареле ын ланцурь, л-ау пус ын фяре
Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
19 пынэ ла время кынд с-а ынтымплат че вестисе ел ши пынэ кынд л-а ынчеркат Кувынтул Домнулуй.
доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
20 Атунч, ымпэратул а тримис сэ-й скоатэ ланцуриле ши стэпыниторул попоарелор л-а избэвит.
Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
21 Л-а пус домн песте каса луй ши дрегэторул тутурор аверилор луй,
поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
22 ка сэ леӂе дупэ плак пе домниторий луй ши сэ ынвеце пе бэтрыний луй ынцелепчуня.
чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
23 Атунч, Исраел а венит ын Еӂипт ши Иаков а локуит ын цара луй Хам.
Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
24 Домнул а ынмулцит пе попорул Сэу фоарте мулт ши л-а фэкут май путерник декыт потривничий луй.
И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
25 Ачестора ле-а скимбат инима, пынэ аколо кэ ау урыт пе попорул Луй ши с-ау пуртат мишелеште ку робий Сэй.
Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
26 А тримис пе робул Сэу Мойсе ши пе Аарон, пе каре-л алесесе.
Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
27 Прин путеря Луй, ей ау фэкут семне минунате ын мижлокул лор, ау фэкут минунь ын цара луй Хам.
Они показали между ними слова знамений Его и чудеса Его в земле Хамовой.
28 А тримис ынтунерик ши а адус негура, ка сэ ну фие неаскултэторь ла Кувынтул Луй.
Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
29 Ле-а префэкут апеле ын сынӂе ши а фэкут сэ ле пярэ тоць пештий.
Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
30 Цара лор а форфотит де броаште пынэ ын одэиле ымпэрацилор лор.
Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
31 Ел а зис ши ау венит муште отрэвитоаре, пэдукь пе тот цинутул лор.
Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
32 Ын лок де плоае, ле-а дат гриндинэ ши флэкэрь де фок ын цара лор.
Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
33 Ле-а бэтут вииле ши смокиний ши а сфэрымат копачий дин цинутул лор.
и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
34 Ел а зис ши ау венит лэкусте, лэкусте фэрэ нумэр,
Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
35 каре ау мынкат тоатэ ярба дин царэ ши ау мистуит роаделе де пе кымпииле лор.
и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
36 А ловит пе тоць ынтыий нэскуць дин цара лор, тоатэ пырга путерий лор.
И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
37 А скос пе попорул Сэу ку арӂинт ши аур ши ничунул н-а шовэит динтре семинцииле Луй.
И вывел Израильтян с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
38 Еӂиптений с-ау букурат де плекаря лор, кэч ый апукасе гроаза де ей.
Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
39 А ынтинс ун нор ка сэ-й акопере ши фокул ка сэ луминезе ноаптя.
Простер облако в покров им и огонь, чтобы светить им ночью.
40 Ла череря лор, а тримис препелице ши й-а сэтурат ку пыне дин чер.
Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
41 А дескис стынка ши ау курс апе, каре с-ау вэрсат ка ун рыу ын локуриле ускате.
Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
42 Кэч Шь-а адус аминте де Кувынтул Луй чел сфынт ши де робул Сэу Авраам.
ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
43 А скос пе попорул Сэу ку веселие, пе алеший Сэй ын мижлокул стригэтелор де букурие.
и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
44 Ле-а дат пэмынтуриле нямурилор ши ау пус стэпынире пе родул мунчий попоарелор,
и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
45 ка сэ пэзяскэ порунчиле Луй ши сэ цинэ леӂиле Луй. Лэудаць пе Домнул!
чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия!