< Псалмул 105 >

1 Лэудаць пе Домнул, кемаць Нумеле Луй! Фачець куноскуте принтре попоаре испрэвиле Луй!
to give thanks to/for LORD to call: call to in/on/with name his to know in/on/with people wantonness his
2 Кынтаць, кынтаць ын чинстя Луй! Ворбиць деспре тоате минуниле Луй!
to sing to/for him to sing to/for him to muse in/on/with all to wonder his
3 Фэлици-вэ ку Нумеле Луй чел сфынт! Сэ се букуре инима челор че каутэ пе Домнул!
to boast: boast in/on/with name holiness his to rejoice heart to seek LORD
4 Алергаць ла Домнул ши ла сприжинул Луй, кэутаць некурмат Фаца Луй!
to seek LORD and strength his to seek face his continually
5 Адучеци-вэ аминте де семнеле минунате пе каре ле-а фэкут, де минуниле ши де жудекэциле ростите де гура Луй,
to remember to wonder his which to make: do wonder his and justice: judgement lip: word his
6 сэмынцэ а робулуй Сэу Авраам, копий ай луй Иаков, алеший Сэй!
seed: children Abraham servant/slave his son: descendant/people Jacob chosen his
7 Домнул есте Думнезеул ностру: жудекэциле Луй се адук ла ындеплинире пе тот пэмынтул.
he/she/it LORD God our in/on/with all [the] land: country/planet justice: judgement his
8 Ел Ышь адуче аминте тотдяуна де легэмынтул Луй, де фэгэдуинцеле Луй фэкуте пентру о мие де нямурь де ом,
to remember to/for forever: enduring covenant his word to command to/for thousand generation
9 де легэмынтул пе каре л-а ынкеят ку Авраам ши де журэмынтул пе каре л-а фэкут луй Исаак;
which to cut: make(covenant) with Abraham and oath his to/for Isaac
10 Ел л-а фэкут леӂе пентру Иаков, легэмынт вешник пентру Исраел,
and to stand: appoint her to/for Jacob to/for statute: decree to/for Israel covenant forever: enduring
11 зикынд: „Цие ыць вой да цара Канаанулуй ка моштенире каре в-а кэзут ла сорць.”
to/for to say to/for you to give: give [obj] land: country/planet Canaan cord inheritance your
12 Пе атунч, ей ерау пуцинь ла нумэр, фоарте пуцинь ла нумэр, ши стрэинь ын царэ;
in/on/with to be they man number like/as little and to sojourn in/on/with her
13 мерӂяу де ла ун ням ла алтул ши де ла о ымпэрэцие ла ун алт попор,
and to go: walk from nation to(wards) nation from kingdom to(wards) people another
14 дар н-а дат вое нимэнуй сэ-й асупряскэ ши а педепсит ымпэраць дин причина лор.
not to rest man to/for to oppress them and to rebuke upon them king
15 „Ну вэ атинӂець де унший Мей”, а зис Ел, „ши ну фачець рэу пророчилор Мей!”
not to touch in/on/with anointed my and to/for prophet my not be evil
16 А кемат фоаметя асупра цэрий ши а тэят орьче мижлок де трай.
and to call: call to famine upon [the] land: country/planet all tribe: supply food: bread to break
17 Ле-а тримис ынаинте пе ун ом: Иосиф а фост вындут ка роб.
to send: depart to/for face: before their man to/for servant/slave to sell Joseph
18 Й-ау стрынс пичоареле ын ланцурь, л-ау пус ын фяре
to afflict in/on/with fetter (foot his *Q(K)*) iron to come (in): bring soul: neck his
19 пынэ ла время кынд с-а ынтымплат че вестисе ел ши пынэ кынд л-а ынчеркат Кувынтул Домнулуй.
till time to come (in): come word his word LORD to refine him
20 Атунч, ымпэратул а тримис сэ-й скоатэ ланцуриле ши стэпыниторул попоарелор л-а избэвит.
to send: depart king (and to free him *LA(bh)*) to rule people and to open him
21 Л-а пус домн песте каса луй ши дрегэторул тутурор аверилор луй,
to set: make him lord to/for house: home his and to rule in/on/with all acquisition his
22 ка сэ леӂе дупэ плак пе домниторий луй ши сэ ынвеце пе бэтрыний луй ынцелепчуня.
to/for to bind ruler his in/on/with soul: appetite his and old: elder his be wise
23 Атунч, Исраел а венит ын Еӂипт ши Иаков а локуит ын цара луй Хам.
and to come (in): come Israel Egypt and Jacob to sojourn in/on/with land: country/planet Ham
24 Домнул а ынмулцит пе попорул Сэу фоарте мулт ши л-а фэкут май путерник декыт потривничий луй.
and be fruitful [obj] people his much and be vast him from enemy his
25 Ачестора ле-а скимбат инима, пынэ аколо кэ ау урыт пе попорул Луй ши с-ау пуртат мишелеште ку робий Сэй.
to overturn heart their to/for to hate people his to/for to plot in/on/with servant/slave his
26 А тримис пе робул Сэу Мойсе ши пе Аарон, пе каре-л алесесе.
to send: depart Moses servant/slave his Aaron which to choose in/on/with him
27 Прин путеря Луй, ей ау фэкут семне минунате ын мижлокул лор, ау фэкут минунь ын цара луй Хам.
to set: put in/on/with them word: because sign: miraculous his and wonder in/on/with land: country/planet Ham
28 А тримис ынтунерик ши а адус негура, ка сэ ну фие неаскултэторь ла Кувынтул Луй.
to send: depart darkness and to darken and not to rebel [obj] (word his *Q(K)*)
29 Ле-а префэкут апеле ын сынӂе ши а фэкут сэ ле пярэ тоць пештий.
to overturn [obj] water their to/for blood and to die [obj] fish their
30 Цара лор а форфотит де броаште пынэ ын одэиле ымпэрацилор лор.
to swarm land: country/planet their frog in/on/with chamber king their
31 Ел а зис ши ау венит муште отрэвитоаре, пэдукь пе тот цинутул лор.
to say and to come (in): come swarm gnat in/on/with all border: area their
32 Ын лок де плоае, ле-а дат гриндинэ ши флэкэрь де фок ын цара лор.
to give: give rain their hail fire flame in/on/with land: country/planet their
33 Ле-а бэтут вииле ши смокиний ши а сфэрымат копачий дин цинутул лор.
and to smite vine their and fig their and to break tree border: area their
34 Ел а зис ши ау венит лэкусте, лэкусте фэрэ нумэр,
to say and to come (in): come locust and locust and nothing number
35 каре ау мынкат тоатэ ярба дин царэ ши ау мистуит роаделе де пе кымпииле лор.
and to eat all vegetation in/on/with land: country/planet their and to eat fruit land: soil their
36 А ловит пе тоць ынтыий нэскуць дин цара лор, тоатэ пырга путерий лор.
and to smite all firstborn in/on/with land: country/planet their first: beginning to/for all strength their
37 А скос пе попорул Сэу ку арӂинт ши аур ши ничунул н-а шовэит динтре семинцииле Луй.
and to come out: send them in/on/with silver: money and gold and nothing in/on/with tribe his to stumble
38 Еӂиптений с-ау букурат де плекаря лор, кэч ый апукасе гроаза де ей.
to rejoice Egypt in/on/with to come out: come they for to fall: fall dread their upon them
39 А ынтинс ун нор ка сэ-й акопере ши фокул ка сэ луминезе ноаптя.
to spread cloud to/for covering and fire to/for to light night
40 Ла череря лор, а тримис препелице ши й-а сэтурат ку пыне дин чер.
to ask and to come (in): bring quail and food: bread heaven to satisfy them
41 А дескис стынка ши ау курс апе, каре с-ау вэрсат ка ун рыу ын локуриле ускате.
to open rock and to flow: flowing water to go: walk in/on/with dryness river
42 Кэч Шь-а адус аминте де Кувынтул Луй чел сфынт ши де робул Сэу Авраам.
for to remember [obj] word: promised holiness his [obj] Abraham servant/slave his
43 А скос пе попорул Сэу ку веселие, пе алеший Сэй ын мижлокул стригэтелор де букурие.
and to come out: send people his in/on/with rejoicing in/on/with cry [obj] chosen his
44 Ле-а дат пэмынтуриле нямурилор ши ау пус стэпынире пе родул мунчий попоарелор,
and to give: give to/for them land: country/planet nation and trouble people to possess: take
45 ка сэ пэзяскэ порунчиле Луй ши сэ цинэ леӂиле Луй. Лэудаць пе Домнул!
in/on/with for the sake of to keep: obey statute: decree his and instruction his to watch to boast: praise LORD

< Псалмул 105 >