< Псалмул 104 >

1 Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Доамне Думнезеуле, Ту ешть немэрӂинит де маре! Ту ешть ымбрэкат ку стрэлучире ши мэрецие!
¡Bendice a Yahvé, alma mía! ¡Yahvé, Dios mío, cuán grande eres! Te has vestido de majestad y de belleza,
2 Те ынвелешть ку лумина ка ши ку о манта; ынтинзь черуриле ка ун корт.
envuelto en luz como en un manto. Extendiste el cielo como un cortinaje;
3 Ку апеле Ыць ынтокмешть вырфул локуинцей Тале; дин норь Ыць фачь карул ши умбли пе арипиле вынтулуй.
construiste tu morada superior sobre las aguas, haces de las nubes tu carroza, cabalgas sobre las alas del viento.
4 Дин вынтурь Ыць фачь соль ши дин флэкэрь де фок, служиторь.
A los vientos haces tus mensajeros, y ministros tuyos los relámpagos centellantes.
5 Ту ай ашезат пэмынтул пе темелииле луй ши ничодатэ ну се ва клэтина.
Cimentaste la tierra sobre sus bases de suerte que no vacile jamás.
6 Ту ыл акоперисешь ку адынкул кум л-ай акопери ку о хайнэ; апеле стэтяу пе мунць,
La habías cubierto con el océano como de un manto; las aguas se posaban sobre los montes.
7 дар, ла аменинцаря Та, ау фуӂит, ла гласул тунетулуй Тэу, ау луат-о ла фугэ,
Mas huyeron a un grito tuyo, —temblaron a la voz de tu trueno,
8 суинду-се пе мунць ши коборынду-се ын вэй, пынэ ла локул пе каре ли-л хотэрысешь Ту.
surgieron los montes, bajaron los valles—, hasta el lugar que les habías destinado.
9 Ле-ай пус о марӂине пе каре ну требуе с-о трякэ, пентру ка сэ ну се май ынтоаркэ сэ акопере пэмынтул.
Les fijaste un límite que no traspasarán, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 Ту фачь сэ цышняскэ извоареле ын вэй ши еле кург принтре мунць.
Haces correr en arroyos las fuentes que brotan entre los montes,
11 Ту адэпь ла еле тоате фяреле кымпулуй; ын еле ышь потолеск сетя мэгарий сэлбатичь.
para que beban todas las bestias del campo y sacien su sed los asnos monteses.
12 Пэсэриле черулуй локуеск пе марӂиниле лор ши фак сэ ле рэсуне гласул принтре рамурь.
A sus orillas posan las aves del cielo, que cantan entre el ramaje.
13 Дин локашул Тэу чел ыналт Ту узь мунций ши се сатурэ пэмынтул де родул лукрэрилор Тале.
Desde tu morada riegas los montes; la tierra se sacia del fruto de tus obras.
14 Ту фачь сэ кряскэ ярба пентру вите ши вердецурь пентру невоиле омулуй, ка пэмынтул сэ дя хранэ:
Produces el heno para los ganados, y las plantas que sirven al hombre, para que saque pan de la tierra,
15 вин, каре ынвеселеште инима омулуй, унтделемн, каре-й ынфрумусецязэ фаца, ши пыне, каре-й ынтэреште инима.
y vino que alegre el corazón del hombre; para que el aceite dé brillo a su rostro y el pan vigorice su corazón.
16 Се удэ копачий Домнулуй, чедрий дин Либан, пе каре й-а сэдит Ел.
Satúranse los árboles de Yahvé, los cedros del Líbano que Él plantó.
17 Ын ей ышь фак пэсэриле куйбурь, яр кокостыркул ышь аре локуинца ын кипарошь;
Las aves anidan en ellos; en los abetos tiene su casa la cigüeña.
18 мунций чей ыналць сунт пентру цапий сэлбатичь, яр стынчиле сунт адэпост пентру епурь.
Los altos montes dan refugio a los antílopes, las peñas, a los conejos.
19 Ел а фэкут луна ка сэ арате времуриле; соареле штие кынд требуе сэ апунэ.
Para señalar los tiempos, hiciste la luna; el sol conoce la hora de su ocaso.
20 Ту адучь ынтунерикул ши се фаче ноапте: атунч тоате фяреле пэдурилор се пун ын мишкаре,
Mandas las tinieblas, y viene la noche; en ellas rondan todas las fieras de las selvas.
21 пуий де лей муӂеск дупэ прадэ ши ышь чер храна де ла Думнезеу.
Los leoncillos rugen en pos de la presa, e imploran de Dios el sustento;
22 Кынд рэсаре соареле, еле фуг ынапой ши се кулкэ ын визуиниле лор.
al salir el sol se retiran, y se tienden en sus madrigueras;
23 Дар омул есе ла лукрул сэу ши ла мунка луй пынэ сяра.
y el hombre acude a su trabajo, a su labranza, hasta la tarde.
24 Кыт де мулте сунт лукрэриле Тале, Доамне! Ту пе тоате ле-ай фэкут ку ынцелепчуне ши пэмынтул есте плин де фэптуриле Тале.
¡Cuán variadas son tus obras, oh Yahvé! Todo lo hiciste con sabiduría; llena está la tierra de tus riquezas.
25 Ятэ маря чя ынтинсэ ши маре: ын еа се мишкэ ненумэрате вецуитоаре мичь ши марь.
Mira el mar, grande y anchuroso: allí un hormiguear sin número, de animales pequeños y grandes.
26 Аколо, пе еа, умблэ корэбииле ши ын еа есте левиатанул ачела пе каре л-ай фэкут сэ се жоаче ын валуриле ей.
Allí transitan las naves, y ese leviatán que creaste para que en él juguetease.
27 Тоате ачесте вецуитоаре Те аштяптэ, ка сэ ле дай храна ла време.
Todos esperan de Ti que a su tiempo les des el alimento.
28 Ле-о дай Ту, еле о примеск; Ыць дескизь Ту мына, еле се сатурэ де бунэтэциле Тале.
Se lo das y ellos lo toman; al abrir Tú la mano se hartan de bienes.
29 Ыць аскунзь Ту Фаца, еле тремурэ; ле ей Ту суфларя, еле мор ши се ынторк ын цэрына лор.
Si Tú escondes el rostro, desfallecen; si retiras Tú su aliento, expiran, y vuelven a su polvo.
30 Ыць тримиць Ту суфларя: еле сунт зидите ши ынноешть астфел фаца пэмынтулуй.
Cuando envías tu soplo, son creados, y renuevas la faz de la tierra.
31 Ын вечь сэ цинэ слава Домнулуй! Сэ Се букуре Домнул де лукрэриле Луй!
Sea eterna la gloria de Yahvé; gócese Yahvé en sus obras.
32 Ел привеште пэмынтул, ши пэмынтул се кутремурэ; атинӂе мунций, ши ей фумегэ.
Mira Él a la tierra, y ella tiembla; toca Él los montes, y humean.
33 Вой кынта Домнулуй кыт вой трэи, вой лэуда пе Думнезеул меу кыт вой фи.
A Yahvé cantaré mientras viva; tañeré salmos a mi Dios mientras yo tenga el ser.
34 Фие плэкуте Луй кувинтеле меле! Мэ букур де Домнул.
Séanle gratos mis acentos! Yo en Yahvé me gozaré.
35 Сэ пярэ пэкэтоший де пе пэмынт ши чей рэй сэ ну май фие! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Лэудаць пе Домнул!
¡Sean quitados de la tierra los pecadores y no haya más impíos! ¡Bendice, alma mía, a Yahvé! ¡Hallelú Yah!

< Псалмул 104 >