< Псалмул 104 >
1 Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Доамне Думнезеуле, Ту ешть немэрӂинит де маре! Ту ешть ымбрэкат ку стрэлучире ши мэрецие!
Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
2 Те ынвелешть ку лумина ка ши ку о манта; ынтинзь черуриле ка ун корт.
Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
3 Ку апеле Ыць ынтокмешть вырфул локуинцей Тале; дин норь Ыць фачь карул ши умбли пе арипиле вынтулуй.
han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
4 Дин вынтурь Ыць фачь соль ши дин флэкэрь де фок, служиторь.
Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
5 Ту ай ашезат пэмынтул пе темелииле луй ши ничодатэ ну се ва клэтина.
Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
6 Ту ыл акоперисешь ку адынкул кум л-ай акопери ку о хайнэ; апеле стэтяу пе мунць,
Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
7 дар, ла аменинцаря Та, ау фуӂит, ла гласул тунетулуй Тэу, ау луат-о ла фугэ,
For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
8 суинду-се пе мунць ши коборынду-се ын вэй, пынэ ла локул пе каре ли-л хотэрысешь Ту.
De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
9 Ле-ай пус о марӂине пе каре ну требуе с-о трякэ, пентру ка сэ ну се май ынтоаркэ сэ акопере пэмынтул.
En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
10 Ту фачь сэ цышняскэ извоареле ын вэй ши еле кург принтре мунць.
Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
11 Ту адэпь ла еле тоате фяреле кымпулуй; ын еле ышь потолеск сетя мэгарий сэлбатичь.
De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
12 Пэсэриле черулуй локуеск пе марӂиниле лор ши фак сэ ле рэсуне гласул принтре рамурь.
Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
13 Дин локашул Тэу чел ыналт Ту узь мунций ши се сатурэ пэмынтул де родул лукрэрилор Тале.
Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
14 Ту фачь сэ кряскэ ярба пентру вите ши вердецурь пентру невоиле омулуй, ка пэмынтул сэ дя хранэ:
Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
15 вин, каре ынвеселеште инима омулуй, унтделемн, каре-й ынфрумусецязэ фаца, ши пыне, каре-й ынтэреште инима.
Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
16 Се удэ копачий Домнулуй, чедрий дин Либан, пе каре й-а сэдит Ел.
Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
17 Ын ей ышь фак пэсэриле куйбурь, яр кокостыркул ышь аре локуинца ын кипарошь;
der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
18 мунций чей ыналць сунт пентру цапий сэлбатичь, яр стынчиле сунт адэпост пентру епурь.
De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
19 Ел а фэкут луна ка сэ арате времуриле; соареле штие кынд требуе сэ апунэ.
Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
20 Ту адучь ынтунерикул ши се фаче ноапте: атунч тоате фяреле пэдурилор се пун ын мишкаре,
Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
21 пуий де лей муӂеск дупэ прадэ ши ышь чер храна де ла Думнезеу.
De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
22 Кынд рэсаре соареле, еле фуг ынапой ши се кулкэ ын визуиниле лор.
Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
23 Дар омул есе ла лукрул сэу ши ла мунка луй пынэ сяра.
Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
24 Кыт де мулте сунт лукрэриле Тале, Доамне! Ту пе тоате ле-ай фэкут ку ынцелепчуне ши пэмынтул есте плин де фэптуриле Тале.
Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
25 Ятэ маря чя ынтинсэ ши маре: ын еа се мишкэ ненумэрате вецуитоаре мичь ши марь.
Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
26 Аколо, пе еа, умблэ корэбииле ши ын еа есте левиатанул ачела пе каре л-ай фэкут сэ се жоаче ын валуриле ей.
Der går skibene, Leviatan, som du skapte til å leke sig der.
27 Тоате ачесте вецуитоаре Те аштяптэ, ка сэ ле дай храна ла време.
Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
28 Ле-о дай Ту, еле о примеск; Ыць дескизь Ту мына, еле се сатурэ де бунэтэциле Тале.
Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
29 Ыць аскунзь Ту Фаца, еле тремурэ; ле ей Ту суфларя, еле мор ши се ынторк ын цэрына лор.
Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
30 Ыць тримиць Ту суфларя: еле сунт зидите ши ынноешть астфел фаца пэмынтулуй.
Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
31 Ын вечь сэ цинэ слава Домнулуй! Сэ Се букуре Домнул де лукрэриле Луй!
Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
32 Ел привеште пэмынтул, ши пэмынтул се кутремурэ; атинӂе мунций, ши ей фумегэ.
Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
33 Вой кынта Домнулуй кыт вой трэи, вой лэуда пе Думнезеул меу кыт вой фи.
Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
34 Фие плэкуте Луй кувинтеле меле! Мэ букур де Домнул.
Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
35 Сэ пярэ пэкэтоший де пе пэмынт ши чей рэй сэ ну май фие! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Лэудаць пе Домнул!
Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja!