< Псалмул 104 >

1 Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Доамне Думнезеуле, Ту ешть немэрӂинит де маре! Ту ешть ымбрэкат ку стрэлучире ши мэрецие!
Ipsi David. Benedic anima mea Domino: Domine Deus meus magnificatus es vehementer. Confessionem, et decorem induisti:
2 Те ынвелешть ку лумина ка ши ку о манта; ынтинзь черуриле ка ун корт.
amictus lumine sicut vestimento: Extendens cælum sicut pellem:
3 Ку апеле Ыць ынтокмешть вырфул локуинцей Тале; дин норь Ыць фачь карул ши умбли пе арипиле вынтулуй.
qui tegis aquis superiora eius. Qui ponis nubem ascensum tuum: qui ambulas super pennas ventorum.
4 Дин вынтурь Ыць фачь соль ши дин флэкэрь де фок, служиторь.
Qui facis angelos tuos, spiritus: et ministros tuos ignem urentem.
5 Ту ай ашезат пэмынтул пе темелииле луй ши ничодатэ ну се ва клэтина.
Qui fundasti terram super stabilitatem suam: non inclinabitur in sæculum sæculi.
6 Ту ыл акоперисешь ку адынкул кум л-ай акопери ку о хайнэ; апеле стэтяу пе мунць,
Abyssus, sicut vestimentum, amictus eius: super montes stabunt aquæ.
7 дар, ла аменинцаря Та, ау фуӂит, ла гласул тунетулуй Тэу, ау луат-о ла фугэ,
Ab increpatione tua fugient: a voce tonitrui tui formidabunt.
8 суинду-се пе мунць ши коборынду-се ын вэй, пынэ ла локул пе каре ли-л хотэрысешь Ту.
Ascendunt montes: et descendunt campi in locum, quem fundasti eis.
9 Ле-ай пус о марӂине пе каре ну требуе с-о трякэ, пентру ка сэ ну се май ынтоаркэ сэ акопере пэмынтул.
Terminum posuisti, quem non transgredientur: neque convertentur operire terram.
10 Ту фачь сэ цышняскэ извоареле ын вэй ши еле кург принтре мунць.
Qui emittis fontes in convallibus: inter medium montium pertransibunt aquæ.
11 Ту адэпь ла еле тоате фяреле кымпулуй; ын еле ышь потолеск сетя мэгарий сэлбатичь.
Potabunt omnes bestiæ agri: expectabunt onagri in siti sua.
12 Пэсэриле черулуй локуеск пе марӂиниле лор ши фак сэ ле рэсуне гласул принтре рамурь.
Super ea volucres cæli habitabunt: de medio petrarum dabunt voces.
13 Дин локашул Тэу чел ыналт Ту узь мунций ши се сатурэ пэмынтул де родул лукрэрилор Тале.
Rigans montes de superioribus suis: de fructu operum tuorum satiabitur terra:
14 Ту фачь сэ кряскэ ярба пентру вите ши вердецурь пентру невоиле омулуй, ка пэмынтул сэ дя хранэ:
Producens fœnum iumentis, et herbam servituti hominum: Ut educas panem de terra:
15 вин, каре ынвеселеште инима омулуй, унтделемн, каре-й ынфрумусецязэ фаца, ши пыне, каре-й ынтэреште инима.
et vinum lætificet cor hominis: Ut exhilaret faciem in oleo: et panis cor hominis confirmet.
16 Се удэ копачий Домнулуй, чедрий дин Либан, пе каре й-а сэдит Ел.
Saturabuntur ligna campi, et cedri Libani, quas plantavit:
17 Ын ей ышь фак пэсэриле куйбурь, яр кокостыркул ышь аре локуинца ын кипарошь;
illic passeres nidificabunt. Herodii domus dux est eorum:
18 мунций чей ыналць сунт пентру цапий сэлбатичь, яр стынчиле сунт адэпост пентру епурь.
montes excelsi cervis: petra refugium herinaciis.
19 Ел а фэкут луна ка сэ арате времуриле; соареле штие кынд требуе сэ апунэ.
Fecit lunam in tempora: sol cognovit occasum suum.
20 Ту адучь ынтунерикул ши се фаче ноапте: атунч тоате фяреле пэдурилор се пун ын мишкаре,
Posuisti tenebras, et facta est nox: in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ.
21 пуий де лей муӂеск дупэ прадэ ши ышь чер храна де ла Думнезеу.
Catuli leonum rugientes, ut rapiant, et quærant a Deo escam sibi.
22 Кынд рэсаре соареле, еле фуг ынапой ши се кулкэ ын визуиниле лор.
Ortus est sol, et congregati sunt: et in cubilibus suis collocabuntur.
23 Дар омул есе ла лукрул сэу ши ла мунка луй пынэ сяра.
Exibit homo ad opus suum: et ad operationem suam usque ad vesperum.
24 Кыт де мулте сунт лукрэриле Тале, Доамне! Ту пе тоате ле-ай фэкут ку ынцелепчуне ши пэмынтул есте плин де фэптуриле Тале.
Quam magnificata sunt opera tua Domine! omnia in sapientia fecisti: impleta est terra possessione tua.
25 Ятэ маря чя ынтинсэ ши маре: ын еа се мишкэ ненумэрате вецуитоаре мичь ши марь.
Hoc mare magnum, et spatiosum manibus: illic reptilia, quorum non est numerus. Animalia pusilla cum magnis:
26 Аколо, пе еа, умблэ корэбииле ши ын еа есте левиатанул ачела пе каре л-ай фэкут сэ се жоаче ын валуриле ей.
illic naves pertransibunt. Draco iste, quem formasti ad illudendum ei:
27 Тоате ачесте вецуитоаре Те аштяптэ, ка сэ ле дай храна ла време.
omnia a te expectant ut des illis escam in tempore.
28 Ле-о дай Ту, еле о примеск; Ыць дескизь Ту мына, еле се сатурэ де бунэтэциле Тале.
Dante te illis, colligent: aperiente te manum tuam, omnia implebuntur bonitate.
29 Ыць аскунзь Ту Фаца, еле тремурэ; ле ей Ту суфларя, еле мор ши се ынторк ын цэрына лор.
Avertente autem te faciem, turbabuntur: auferes spiritum eorum, et deficient, et in pulverem suum revertentur.
30 Ыць тримиць Ту суфларя: еле сунт зидите ши ынноешть астфел фаца пэмынтулуй.
Emittes Spiritum tuum, et creabuntur: et renovabis faciem terræ.
31 Ын вечь сэ цинэ слава Домнулуй! Сэ Се букуре Домнул де лукрэриле Луй!
Sit gloria Domini in sæculum: lætabitur Dominus in operibus suis:
32 Ел привеште пэмынтул, ши пэмынтул се кутремурэ; атинӂе мунций, ши ей фумегэ.
Qui respicit terram, et facit eam tremere: qui tangit montes, et fumigant.
33 Вой кынта Домнулуй кыт вой трэи, вой лэуда пе Думнезеул меу кыт вой фи.
Cantabo Domino in vita mea: psallam Deo meo quamdiu sum.
34 Фие плэкуте Луй кувинтеле меле! Мэ букур де Домнул.
Iucundum sit ei eloquium meum: ego vero delectabor in Domino.
35 Сэ пярэ пэкэтоший де пе пэмынт ши чей рэй сэ ну май фие! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Лэудаць пе Домнул!
Deficiant peccatores a terra, et iniqui ita ut non sint: benedic anima mea Domino.

< Псалмул 104 >