< Псалмул 104 >
1 Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Доамне Думнезеуле, Ту ешть немэрӂинит де маре! Ту ешть ымбрэкат ку стрэлучире ши мэрецие!
I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
2 Те ынвелешть ку лумина ка ши ку о манта; ынтинзь черуриле ка ун корт.
You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
3 Ку апеле Ыць ынтокмешть вырфул локуинцей Тале; дин норь Ыць фачь карул ши умбли пе арипиле вынтулуй.
You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
4 Дин вынтурь Ыць фачь соль ши дин флэкэрь де фок, служиторь.
He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
5 Ту ай ашезат пэмынтул пе темелииле луй ши ничодатэ ну се ва клэтина.
He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
6 Ту ыл акоперисешь ку адынкул кум л-ай акопери ку о хайнэ; апеле стэтяу пе мунць,
You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
7 дар, ла аменинцаря Та, ау фуӂит, ла гласул тунетулуй Тэу, ау луат-о ла фугэ,
Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
8 суинду-се пе мунць ши коборынду-се ын вэй, пынэ ла локул пе каре ли-л хотэрысешь Ту.
The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
9 Ле-ай пус о марӂине пе каре ну требуе с-о трякэ, пентру ка сэ ну се май ынтоаркэ сэ акопере пэмынтул.
You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
10 Ту фачь сэ цышняскэ извоареле ын вэй ши еле кург принтре мунць.
He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
11 Ту адэпь ла еле тоате фяреле кымпулуй; ын еле ышь потолеск сетя мэгарий сэлбатичь.
They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 Пэсэриле черулуй локуеск пе марӂиниле лор ши фак сэ ле рэсуне гласул принтре рамурь.
By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
13 Дин локашул Тэу чел ыналт Ту узь мунций ши се сатурэ пэмынтул де родул лукрэрилор Тале.
He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
14 Ту фачь сэ кряскэ ярба пентру вите ши вердецурь пентру невоиле омулуй, ка пэмынтул сэ дя хранэ:
He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
15 вин, каре ынвеселеште инима омулуй, унтделемн, каре-й ынфрумусецязэ фаца, ши пыне, каре-й ынтэреште инима.
He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
16 Се удэ копачий Домнулуй, чедрий дин Либан, пе каре й-а сэдит Ел.
The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
17 Ын ей ышь фак пэсэриле куйбурь, яр кокостыркул ышь аре локуинца ын кипарошь;
There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
18 мунций чей ыналць сунт пентру цапий сэлбатичь, яр стынчиле сунт адэпост пентру епурь.
The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
19 Ел а фэкут луна ка сэ арате времуриле; соареле штие кынд требуе сэ апунэ.
He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
20 Ту адучь ынтунерикул ши се фаче ноапте: атунч тоате фяреле пэдурилор се пун ын мишкаре,
You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
21 пуий де лей муӂеск дупэ прадэ ши ышь чер храна де ла Думнезеу.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Кынд рэсаре соареле, еле фуг ынапой ши се кулкэ ын визуиниле лор.
When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
23 Дар омул есе ла лукрул сэу ши ла мунка луй пынэ сяра.
Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
24 Кыт де мулте сунт лукрэриле Тале, Доамне! Ту пе тоате ле-ай фэкут ку ынцелепчуне ши пэмынтул есте плин де фэптуриле Тале.
Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
25 Ятэ маря чя ынтинсэ ши маре: ын еа се мишкэ ненумэрате вецуитоаре мичь ши марь.
Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
26 Аколо, пе еа, умблэ корэбииле ши ын еа есте левиатанул ачела пе каре л-ай фэкут сэ се жоаче ын валуриле ей.
The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
27 Тоате ачесте вецуитоаре Те аштяптэ, ка сэ ле дай храна ла време.
All these look to you to give them their food on time.
28 Ле-о дай Ту, еле о примеск; Ыць дескизь Ту мына, еле се сатурэ де бунэтэциле Тале.
When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
29 Ыць аскунзь Ту Фаца, еле тремурэ; ле ей Ту суфларя, еле мор ши се ынторк ын цэрына лор.
When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
30 Ыць тримиць Ту суфларя: еле сунт зидите ши ынноешть астфел фаца пэмынтулуй.
When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
31 Ын вечь сэ цинэ слава Домнулуй! Сэ Се букуре Домнул де лукрэриле Луй!
May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
32 Ел привеште пэмынтул, ши пэмынтул се кутремурэ; атинӂе мунций, ши ей фумегэ.
He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
33 Вой кынта Домнулуй кыт вой трэи, вой лэуда пе Думнезеул меу кыт вой фи.
I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
34 Фие плэкуте Луй кувинтеле меле! Мэ букур де Домнул.
May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
35 Сэ пярэ пэкэтоший де пе пэмынт ши чей рэй сэ ну май фие! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Лэудаць пе Домнул!
May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.