< Псалмул 104 >
1 Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Доамне Думнезеуле, Ту ешть немэрӂинит де маре! Ту ешть ымбрэкат ку стрэлучире ши мэрецие!
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty.
2 Те ынвелешть ку лумина ка ши ку о манта; ынтинзь черуриле ка ун корт.
Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;
3 Ку апеле Ыць ынтокмешть вырфул локуинцей Тале; дин норь Ыць фачь карул ши умбли пе арипиле вынтулуй.
Who layest the beams of Thine upper chambers in the waters, who makest the clouds Thy chariot, who walkest upon the wings of the wind;
4 Дин вынтурь Ыць фачь соль ши дин флэкэрь де фок, служиторь.
Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers.
5 Ту ай ашезат пэмынтул пе темелииле луй ши ничодатэ ну се ва клэтина.
Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever;
6 Ту ыл акоперисешь ку адынкул кум л-ай акопери ку о хайнэ; апеле стэтяу пе мунць,
Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.
7 дар, ла аменинцаря Та, ау фуӂит, ла гласул тунетулуй Тэу, ау луат-о ла фугэ,
At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away —
8 суинду-се пе мунць ши коборынду-се ын вэй, пынэ ла локул пе каре ли-л хотэрысешь Ту.
The mountains rose, the valleys sank down — unto the place which Thou hadst founded for them;
9 Ле-ай пус о марӂине пе каре ну требуе с-о трякэ, пентру ка сэ ну се май ынтоаркэ сэ акопере пэмынтул.
Thou didst set a bound which they should not pass over, that they might not return to cover the earth.
10 Ту фачь сэ цышняскэ извоареле ын вэй ши еле кург принтре мунць.
Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains;
11 Ту адэпь ла еле тоате фяреле кымпулуй; ын еле ышь потолеск сетя мэгарий сэлбатичь.
They give drink to every beast of the field, the wild asses quench their thirst.
12 Пэсэриле черулуй локуеск пе марӂиниле лор ши фак сэ ле рэсуне гласул принтре рамурь.
Beside them dwell the fowl of the heaven, from among the branches they sing.
13 Дин локашул Тэу чел ыналт Ту узь мунций ши се сатурэ пэмынтул де родул лукрэрилор Тале.
Who waterest the mountains from Thine upper chambers; the earth is full of the fruit of Thy works.
14 Ту фачь сэ кряскэ ярба пентру вите ши вердецурь пентру невоиле омулуй, ка пэмынтул сэ дя хранэ:
Who causeth the grass to spring up for the cattle, and herb for the service of man; to bring forth bread out of the earth,
15 вин, каре ынвеселеште инима омулуй, унтделемн, каре-й ынфрумусецязэ фаца, ши пыне, каре-й ынтэреште инима.
And wine that maketh glad the heart of man, making the face brighter than oil, and bread that stayeth man's heart.
16 Се удэ копачий Домнулуй, чедрий дин Либан, пе каре й-а сэдит Ел.
The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted;
17 Ын ей ышь фак пэсэриле куйбурь, яр кокостыркул ышь аре локуинца ын кипарошь;
Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house.
18 мунций чей ыналць сунт пентру цапий сэлбатичь, яр стынчиле сунт адэпост пентру епурь.
The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies.
19 Ел а фэкут луна ка сэ арате времуриле; соареле штие кынд требуе сэ апунэ.
Who appointedst the moon for seasons; the sun knoweth his going down.
20 Ту адучь ынтунерикул ши се фаче ноапте: атунч тоате фяреле пэдурилор се пун ын мишкаре,
Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth.
21 пуий де лей муӂеск дупэ прадэ ши ышь чер храна де ла Думнезеу.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Кынд рэсаре соареле, еле фуг ынапой ши се кулкэ ын визуиниле лор.
The sun ariseth, they slink away, and couch in their dens.
23 Дар омул есе ла лукрул сэу ши ла мунка луй пынэ сяра.
Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
24 Кыт де мулте сунт лукрэриле Тале, Доамне! Ту пе тоате ле-ай фэкут ку ынцелепчуне ши пэмынтул есте плин де фэптуриле Тале.
How manifold are Thy works, O LORD! In wisdom hast Thou made them all; the earth is full of Thy creatures.
25 Ятэ маря чя ынтинсэ ши маре: ын еа се мишкэ ненумэрате вецуитоаре мичь ши марь.
Yonder sea, great and wide, therein are creeping things innumerable, living creatures, both small and great.
26 Аколо, пе еа, умблэ корэбииле ши ын еа есте левиатанул ачела пе каре л-ай фэкут сэ се жоаче ын валуриле ей.
There go the ships; there is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein.
27 Тоате ачесте вецуитоаре Те аштяптэ, ка сэ ле дай храна ла време.
All of them wait for Thee, that Thou mayest give them their food in due season.
28 Ле-о дай Ту, еле о примеск; Ыць дескизь Ту мына, еле се сатурэ де бунэтэциле Тале.
Thou givest it unto them, they gather it; Thou openest Thy hand, they are satisfied with good.
29 Ыць аскунзь Ту Фаца, еле тремурэ; ле ей Ту суфларя, еле мор ши се ынторк ын цэрына лор.
Thou hidest Thy face, they vanish; Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust.
30 Ыць тримиць Ту суфларя: еле сунт зидите ши ынноешть астфел фаца пэмынтулуй.
Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth.
31 Ын вечь сэ цинэ слава Домнулуй! Сэ Се букуре Домнул де лукрэриле Луй!
May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works!
32 Ел привеште пэмынтул, ши пэмынтул се кутремурэ; атинӂе мунций, ши ей фумегэ.
Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
33 Вой кынта Домнулуй кыт вой трэи, вой лэуда пе Думнезеул меу кыт вой фи.
I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being.
34 Фие плэкуте Луй кувинтеле меле! Мэ букур де Домнул.
Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in the LORD.
35 Сэ пярэ пэкэтоший де пе пэмынт ши чей рэй сэ ну май фие! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Лэудаць пе Домнул!
Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah.